< Ezekiel 19 >

1 “As for you, take up a lament for the princes of Israel
A ti narièi za knezovima Izrailjevijem;
2 and say: ‘What was your mother? A lioness among the lions! She lay down among the young lions; she reared her cubs.
I reci: šta bješe mati tvoja? lavica; meðu lavovima ležaše, mlad svoju meðu lavovima hranjaše.
3 She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
I othrani jedno mlade svoje, i posta laviæ, i nauèiv se loviti žderaše ljude.
4 When the nations heard of him, he was trapped in their pit. With hooks they led him away to the land of Egypt.
I èuše narodi za nj; uhvati se u jamu njihovu, i odvedoše ga u verigama u zemlju Misirsku.
5 When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.
A ona kad vidje gdje se nada ali joj nad propade, uze jedno mlade svoje, i uèini od njega laviæa.
6 He prowled among the lions, and became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
I on iduæi meðu lavovima posta laviæ, i nauèi se loviti i žderaše ljude.
7 He broke down their strongholds and devastated their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring.
I pozna dvore njihove, i pustošaše gradove njihove tako da opustje zemlja i što je u njoj od rike njegove.
8 Then the nations set out against him from the provinces on every side. They spread their net over him; he was trapped in their pit.
I ustaše na nj narodi iz okolnijeh zemalja, i razapeše mu mrežu svoju, i uhvati se u jamu njihovu.
9 With hooks they caged him and brought him to the king of Babylon. They brought him into captivity so that his roar was heard no longer on the mountains of Israel.
I metnuše ga u krletku u verigama, i odvedoše ga caru Vavilonskom, i metnuše ga u grad da mu se više ne èuje glas po gorama Izrailjevijem.
10 Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of the abundant waters.
Dok bijaše miran, mati tvoja bijaše kao vinova loza, posaðena kraj vode, rodna i granata bijaše od mnoge vode.
11 It had strong branches, fit for a ruler’s scepter. It towered high above the thick branches, conspicuous for its height and for its dense foliage.
I bijahu na njoj jaki prutovi za palicu vladalaèku, i rastom svojim uzvisi se iznad gustijeh grana, i bi naoèita visinom svojom, mnoštvom grana svojih.
12 But it was uprooted in fury, cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were stripped off and they withered; the fire consumed them.
Ali bi išèupana u gnjevu i na zemlju baèena, i ustoka osuši rod njezin; polomiše se i posušiše se jaki prutovi njezini; oganj ih proždrije.
13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
A sada je posaðena u pustinji, u zemlji suhoj i bezvodnoj.
14 Fire has gone out from its main branch and devoured its fruit; on it no strong branch remains fit for a ruler’s scepter.’ This is a lament and shall be used as a lament.”
I izaðe oganj iz pruta grana njezinijeh i proždrije rod njezin da nema na njoj pruta jaka za palicu vladalaèku. To je naricanje, i biæe naricanje.

< Ezekiel 19 >