< Exodus 40 >
1 Then the LORD said to Moses,
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
2 “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
En el primer día del mes primero harás levantar el tabernáculo, el tabernáculo del testimonio:
3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
Y pondrás en él el arca del testimonio, y la cubrirás con el velo:
4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
Y meterás la mesa, y la pondrás en orden: meterás también el candelero, y encenderás sus lámparas:
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
Y pondrás el altar de oro para el perfume delante del arca del testimonio, y pondrás el pabellón delante de la puerta del tabernáculo.
6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.
7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.
8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
Finalmente pondrás el atrio en derredor, y el pabellón de la puerta del atrio.
9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
Y tomarás el aceite de la unción, y ungirás el tabernáculo, y todo lo que está en él; y le santificarás con todos sus vasos, y será santo.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
Ungirás también el altar del holocausto y todos sus vasos: y santificarás el altar, y será un altar santísimo.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
Asimismo ungirás la fuente y su basa, y la santificarás.
12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua.
13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
Y harás vestir á Aarón las vestiduras sagradas, y lo ungirás, y lo consagrarás, para que sea mi sacerdote.
14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
Y los ungirás como ungiste á su padre, y serán mis sacerdotes: y será que su unción les servirá por sacerdocio perpetuo por sus generaciones.
16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.
Y Moisés hizo conforme á todo lo que Jehová le mandó; así lo hizo.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
Y así en el día primero del primer mes, en el segundo año, el tabernáculo fué erigido.
18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
Y Moisés hizo levantar el tabernáculo, y asentó sus basas, y colocó sus tablas, y puso sus barras, é hizo alzar sus columnas.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
Y extendió la tienda sobre el tabernáculo, y puso la sobrecubierta encima del mismo; como Jehová había mandado á Moisés.
20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:
21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
Y metió el arca en el tabernáculo, y puso el velo de la tienda, y cubrió el arca del testimonio; como Jehová había mandado á Moisés.
22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
Y puso la mesa en el tabernáculo del testimonio, al lado septentrional del pabellón, fuera del velo:
23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
Y sobre ella puso por orden los panes delante de Jehová, como Jehová había mandado á Moisés.
24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
Y puso el candelero en el tabernáculo del testimonio, enfrente de la mesa, al lado meridional del pabellón.
25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
Y encendió las lámparas delante de Jehová; como Jehová había mandado á Moisés.
26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Puso también el altar de oro en el tabernáculo del testimonio, delante del velo:
27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
Y encendió sobre él el perfume aromático; como Jehová había mandado á Moisés.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
Y colocó el altar del holocausto á la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio; y ofreció sobre él holocausto y presente; como Jehová había mandado á Moisés.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
Y puso la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y puso en ella agua para lavar.
31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
Y Moisés y Aarón y sus hijos lavaban en ella sus manos y sus pies.
32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.
33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
Finalmente erigió el atrio en derredor del tabernáculo y del altar, y puso la cortina de la puerta del atrio. Y así acabó Moisés la obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Entonces una nube cubrió el tabernáculo del testimonio, y la gloria de Jehová hinchió el tabernáculo.
35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Y no podía Moisés entrar en el tabernáculo del testimonio, porque la nube estaba sobre él, y la gloria de Jehová lo tenía lleno.
36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
Y cuando la nube se alzaba del tabernáculo, los hijos de Israel se movían en todas sus jornadas:
37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
Pero si la nube no se alzaba, no se partían hasta el día en que ella se alzaba.
38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.
Porque la nube de Jehová estaba de día sobre el tabernáculo, y el fuego estaba de noche en él, á vista de toda la casa de Israel, en todas sus jornadas.