< Exodus 40 >
1 Then the LORD said to Moses,
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
2 “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
“No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
“Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
“Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
“Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
“Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.
Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.
Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.
Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.