< Exodus 40 >

1 Then the LORD said to Moses,
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
No primeiro mez, no primeiro dia do mez, levantarás o tabernaculo da tenda da congregação,
3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
E porás n'elle a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
Depois metterás n'elle a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem n'ella; tambem metterás n'elle o castiçal, e accenderás as suas lampadas.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
E porás o altar de oiro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernaculo.
6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
Porás tambem o altar do holocausto diante da porta do tabernaculo da tenda da congregação.
7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e n'ella porás agua.
8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
Depois porás o pateo ao redor, e pendurarás a coberta á porta do pateo.
9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
Então tomarás o azeite da uncção, e ungirás o tabernaculo, e tudo o que ha n'elle: e o sanctificarás com todos os seus vasos, e será sancto
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
Ungirás tambem o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e sanctificarás o altar; e o altar será uma coisa sanctissima.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
Então ungirás a pia e a sua base, e a sanctificarás.
12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
Farás tambem chegar a Aarão e a seus filhos á porta da tenda da congregação; e os lavarás com agua.
13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
E vestirás a Aarão os vestidos sanctos, e o ungirás, e o sanctificarás, para que me administre o sacerdocio.
14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.
Tambem farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as tunicas,
15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
E os ungirás como ungiste a seu pae, para que me administrem o sacerdocio, e a sua uncção lhes será por sacerdocio perpetuo nas suas gerações.
16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.
E fel-o Moysés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
E aconteceu no mez primeiro, no anno segundo, ao primeiro do mez, que o tabernaculo foi levantado;
18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
Porque Moysés levantou o tabernaculo, e poz as suas bases, e armou as suas taboas, e metteu n'elle os seus varaes, e levantou as suas columnas;
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
E estendeu a tenda sobre o tabernaculo, e poz a coberta da tenda sobre ella, em cima, como o Senhor ordenara a Moysés.
20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
Tomou o testemunho, e pôl-o na arca, e metteu os varaes á arca; e poz o propiciatorio sobre a arca, em cima.
21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
E levou a arca no tabernaculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moysés.
22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
Poz tambem a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernaculo para o norte, fóra do véu,
23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
E sobre ella poz em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
Poz tambem na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernaculo para o sul,
25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
E accendeu as lampadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moysés.
26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
E poz o altar d'oiro na tenda da congregação, diante do véu,
27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
E accendeu sobre elle o incenso d'especiarias aromaticas, como o Senhor ordenara a Moysés.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
Pendurou tambem a coberta da porta do tabernaculo,
29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
E poz o altar do holocausto á porta do tabernaculo da tenda da congregação, e offereceu sobre elle holocausto e offerta de manjares, como o Senhor ordenara a Moysés.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
Poz tambem a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou agua n'ella, para lavar.
31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
E Moysés, e Aarão e seus filhos lavaram n'ella as suas mãos e os seus pés.
32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moysés.
33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
Levantou tambem o pateo ao redor do tabernaculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pateo. Assim Moysés acabou a obra.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a gloria do Senhor encheu o tabernaculo;
35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
De maneira que Moysés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre elle, e a gloria do Senhor enchia o tabernaculo.
36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernaculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ella se levantava;
38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernaculo, e o fogo estava de noite sobre elle, perante os olhos de toda a casa d'Israel, em todas as suas jornadas.

< Exodus 40 >