< Exodus 40 >
1 Then the LORD said to Moses,
Az Örökkévaló szólt Mózeshez, mondván:
2 “On the first day of the first month you are to set up the tabernacle, the Tent of Meeting.
Az első hónap napján a hónap elsején állítsd fel a gyülekezés sátorának hajlékát.
3 Put the ark of the Testimony in it and screen off the ark with the veil.
Tedd oda a bizonyság ládáját és borítsd a ládára a függönyt.
4 Then bring in the table and set out its arrangement; bring in the lampstand as well, and set up its lamps.
Vidd be az asztalt, rendezd el az ő rendjét; vidd be a lámpást és tedd fel mécseit.
5 Place the gold altar of incense in front of the ark of the Testimony, and hang the curtain at the entrance to the tabernacle.
Tedd az arany oltárt a füstölés számára a bizonyság ládája elé és tedd fel a hajlék bejáratának takaróját.
6 Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting.
És tedd az égőáldozat oltárát a gyülekezés sátora hajlékának bejárata elé.
7 And place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
Tedd a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tegyél oda vizet.
8 Set up the surrounding courtyard and hang the curtain for the entrance to the courtyard.
És helyezd el az udvart: köröskörül, és tedd fel az udvar kapujának takaróját.
9 Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it along with all its furnishings, and it shall be holy.
Tedd a kenetolajat és kend fel a hajlékot és mindazt, ami benne van; szenteld meg azt és minden edényeit, hogy szent legyen.
10 Anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it shall be most holy.
És kend fel az égőáldozat oltárát és minden edényeit, szenteld meg az oltárt, hogy legyen az oltár szentek szentje.
11 Anoint the basin and its stand and consecrate them.
És kend fel a medencét és talapzatát és szenteld meg azt.
12 Then bring Aaron and his sons to the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
Hagyd közeledni Áront és fiait a gyülekezés sátorának bejáratához, és mosd meg őket vízben.
13 And you are to clothe Aaron with the holy garments, anoint him, and consecrate him, so that he may serve Me as a priest.
Öltöztesd fel Áront a szent ruhákba, kend fel őt, szenteld meg őt, hogy papommá legyen.
14 Bring his sons forward and clothe them with tunics.
Azután hagyd közeledni fiait és öltöztesd fel őket köntösökbe.
15 Anoint them just as you anointed their father, so that they may also serve Me as priests. Their anointing will qualify them for a permanent priesthood throughout their generations.”
Kend fel őket, amint fölkented az ő atyjukat, hogy papjaimmá legyenek és legyen, hogy az ő fölkenetésük maradjon nekik örökös papság, nemzedékeiden át.
16 Moses did everything just as the LORD had commanded him.
És Mózes cselekedett mind aszerint, amint az Örökkévaló parancsolta neki, úgy cselekedett.
17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month of the second year.
És történt az első hónapban, a második évben, a hónap elsején felállíttatott a hajlék.
18 When Moses set up the tabernacle, he laid its bases, positioned its frames, inserted its crossbars, and set up its posts.
Mózes felállította a hajlékot, letette lábait, rátette a deszkáit, belehelyezte tolózárait és felállította oszlopait.
19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering over the tent, just as the LORD had commanded him.
Kiterjesztette a sátort a hajlék felé, rátette a sátor takaróját felülről, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
20 Moses took the Testimony and placed it in the ark, attaching the poles to the ark; and he set the mercy seat atop the ark.
És vette és beletette a bizonyságot a ládába, rátette a rudakat a ládára és rátette a fedelet a ládára felülről;
21 Then he brought the ark into the tabernacle, put up the veil for the screen, and shielded off the ark of the Testimony, just as the LORD had commanded him.
bevitte a ládát a hajlékba, föltette a takaró függönyt és ráborította a bizonyság ládájára, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
22 Moses placed the table in the Tent of Meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.
Betette az asztalt a gyülekezés sátorába, a hajék északi oldalára, a függönyön kívül;
23 He arranged the bread on it before the LORD, just as the LORD had commanded him.
és elrendezte rajta a kenyér rendjét az Örökkévaló színe előtt, amint az Örökkévaló parancsolta Mózesnek.
24 He also placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the tabernacle
Elhelyezte a lámpást a gyülekezés sátorában az asztallal szemben, a hajlék déli oldalára;
25 and set up the lamps before the LORD, just as the LORD had commanded him.
és feltette a mécseket az Örökkévaló színe előtt, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
26 Moses placed the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
Elhelyezte az aranyoltárt a gyülekezés sátorában a függöny előtt,
27 and he burned fragrant incense on it, just as the LORD had commanded him.
és füstölögtetett rajta fűszeres füstölőszert, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
28 Then he put up the curtain at the entrance to the tabernacle.
És föltette a hajlék bejáratának takaróját.
29 He placed the altar of burnt offering near the entrance to the tabernacle, the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the grain offering, just as the LORD had commanded him.
Az égőáldozat oltárát pedig tette a gyülekezés sátora hajlékának bejáratához, bemutatott rajta égőáldozatot és ételáldozatot, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
30 He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing;
Elhelyezte a medencét a gyülekezés sátora és az oltár közé, és tett oda vizet mosdásra,
31 and from it Moses, Aaron, and his sons washed their hands and feet.
hogy megmossák abból Mózes és Áron meg fiai kezeiket és lábaikat;
32 They washed whenever they entered the Tent of Meeting or approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.
midőn bemennek a gyülekezés sátorába és midőn odalépnek az oltárhoz, mosdjanak meg, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.
33 And Moses set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and he hung the curtain for the entrance to the courtyard. So Moses finished the work.
És fölállította az udvart a hajlék és az oltár körül és feltette az udvar kapujának takaróját. Így elvégezte Mózes a munkát.
34 Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
Akkor befödte a felhő a gyülekezés sátorát és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot;
35 Moses was unable to enter the Tent of Meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
és Mózes nem bírt bemenni a gyülekezés sátorába, mert nyugodott rajta a felhő és az Örökkévaló dicsősége betöltötte a hajlékot.
36 Whenever the cloud was lifted from above the tabernacle, the Israelites would set out through all the stages of their journey.
Midőn fölemelkedik a felhő a hajlékról, elvonulnak Izrael fiai mind az ő vonulásaik szerint;
37 If the cloud was not lifted, they would not set out until the day it was taken up.
ha pedig nem emelkedik fel a felhő, akkor nem vonulnak el, amely napig fel nem emelkedik.
38 For the cloud of the LORD was over the tabernacle by day, and fire was in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel through all their journeys.
Mert az Örökkévaló felhője volt a hajlékon nappal és tűz volt rajta éjjel, Izrael egész házának szeme láttára, mind az ő vonulásaiban.