< Exodus 39 >

1 From the blue, purple, and scarlet yarn they made specially woven garments for ministry in the sanctuary, as well as the holy garments for Aaron, just as the LORD had commanded Moses.
靑紫紅の絲をもて聖所にて職をなすところの供職の衣服を製り亦アロンのために聖衣を製りヱホバのモーセに命じたまひしごとくせり
2 Bezalel made the ephod of finely spun linen embroidered with gold, and with blue, purple, and scarlet yarn.
又金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてエポデを製り
3 They hammered out thin sheets of gold and cut threads from them to interweave with the blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen—the work of a skilled craftsman.
金を薄片に打展べ剪て縷となしこれを靑紫 紅の絲および麻絲に和てこれを織なし
4 They made shoulder pieces for the ephod, which were attached at two of its corners, so it could be fastened.
又これがために肩帶をつくりて之を連ねその兩の端において之を連ぬ
5 And the skillfully woven waistband of the ephod was of one piece with the ephod, of the same workmanship—with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen, just as the LORD had commanded Moses.
エポデの上にありて之を束ぬるところの帶はその物同じうして其の製のごとし即ち金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもて製る者なりヱホバのモーセに命じたまひしごとくなり
6 They mounted the onyx stones in gold filigree settings, engraved like a seal with the names of the sons of Israel.
又葱珩を琢て金の槽に嵌め印を刻がごとくにイスラエルの子等の名をこれに鐫つけ
7 Then they fastened them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel, as the LORD had commanded Moses.
これをエボデの肩帶の上につけてイスラエルの子孫の記念の玉とならしむヱホバのモーセに命じたまひしごとし
8 He made the breastpiece with the same workmanship as the ephod, with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
また胸牌を巧に織なしエポデの製のごとくに金靑紫紅の絲および麻の撚絲をもてこれを製れり
9 It was square when folded over double, a span long and a span wide.
胸牌は四角にして之を二重につくりたれば二重にしてその長半キユビトその濶半キユビトなり
10 And they mounted on it four rows of gemstones: The first row had a ruby, a topaz, and an emerald;
その中に玉四行を嵌む即ち赤玉黄玉瑪瑙の一行を第一行とす
11 the second row had a turquoise, a sapphire, and a diamond;
第二行は紅玉 靑玉 金剛石
12 the third row had a jacinth, an agate, and an amethyst;
第三行は深紅玉 白瑪瑙 紫玉
13 and the fourth row had a beryl, an onyx, and a jasper. These stones were mounted in gold filigree settings.
第四行は黄緑玉 葱珩 碧玉 凡て金の槽の中にこれを嵌たり
14 The twelve stones corresponded to the names of the sons of Israel. Each stone was engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
その玉はイスラエルの子等の名にしたがひ其名のごとくに之を十二になし而して印を刻がごとくにその十二の支派の各の名をこれに鐫つけたり
15 For the breastpiece they made braided chains like cords of pure gold.
又純金を紐のごとくに組たる鏈を胸牌の上につけたり
16 They also made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the two rings to the two corners of the breastpiece.
又金をもて二箇の槽をつくり二の金の環をつくりその二の環を胸牌の兩の端につけ
17 Then they fastened the two gold chains to the two gold rings at the corners of the breastpiece,
かの金の紐二條を胸牌の端の二箇の環につけたり
18 and they fastened the other ends of the two chains to the two filigree settings, attaching them to the shoulder pieces of the ephod at the front.
而してその二條の紐の兩の端を二箇の槽に結ひエポデの肩帶の上につけてその前にあらしむ
19 They made two more gold rings and attached them to the other two corners of the breastpiece, on the inside edge next to the ephod.
又二箇の金の環をつくりて之を胸牌の兩の端につけたり即ちそのエポデに對ふところの内の邊にこれを付く
20 They made two additional gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on its front, near the seam just above its woven waistband.
また金の環二箇を造りてこれをエポデの兩傍の下の方につけてその前の方にてその聯接る處に對てエポデの帶の上にあらしむ
21 Then they tied the rings of the breastpiece to the rings of the ephod with a cord of blue yarn, so that the breastpiece was above the waistband of the ephod and would not swing out from the ephod, just as the LORD had commanded Moses.
胸牌は靑紐をもてその環によりて之をエポデの環に結つけエポデの帶の上にあらしめ胸牌をしてエポデを離るることなからしむヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 They made the robe of the ephod entirely of blue cloth, the work of a weaver,
又エポデに屬する明衣は凡てこれを靑く織なせり
23 with an opening in the center of the robe like that of a garment, with a collar around the opening so that it would not tear.
上衣の孔はその眞中にありて鎧の領盤のごとしその孔の周圍に縁ありて綻びざらしむ
24 They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and finely spun linen on the lower hem of the robe.
而して明衣の裾に靑紫紅の撚絲をもて石榴を作りつけ
25 They also made bells of pure gold and attached them around the hem between the pomegranates,
又純金をもて鈴をつくりその鈴を明衣の裾の石榴の間につけ周圍において石榴の間々にこれをつけたり
26 alternating the bells and pomegranates around the lower hem of the robe to be worn for ministry, just as the LORD had commanded Moses.
即ち鈴に石榴鈴に石榴と供職の明衣の裾の周圍につけたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
27 For Aaron and his sons they made tunics of fine linen, the work of a weaver,
又アロンとその子等のために織布をもて裏衣を製り
28 as well as the turban of fine linen, the ornate headbands and undergarments of finely spun linen,
細布をもて頭帽を製り細布をもて美しき頭巾をつくり麻の撚絲をもて褌をつくり
29 and the sash of finely spun linen, embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, just as the LORD had commanded Moses.
麻の撚絲および靑紫紅の絲をもて帶を織なせりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
30 They also made the plate of the holy crown of pure gold, and they engraved on it, like an inscription on a seal: HOLY TO THE LORD.
又純金をもて聖冠の前板をつくり印を刻がごとくにその上にヱホバに聖といふ文字を書つけ
31 Then they fastened to it a blue cord to mount it on the turban, just as the LORD had commanded Moses.
之に靑紐をつけて之を頭帽の上に結つけたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
32 So all the work for the tabernacle, the Tent of Meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.
斯集合の天幕なる幕屋の諸の工事成ぬイスラエルの子孫ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくに爲て斯おこなへり
33 Then they brought the tabernacle to Moses: the tent with all its furnishings, its clasps, its frames, its crossbars, and its posts and bases;
人衆幕屋と天幕とその諸の器具をモーセの許に携へいたる即ちその鈎その板その横木その柱その座
34 the covering of ram skins dyed red, the covering of fine leather, and the veil of the covering;
赤染の牡羊の皮の蓋貛の皮の蓋障蔽の幕
35 the ark of the Testimony with its poles and the mercy seat;
律法の櫃とその杠贖罪所
36 the table with all its utensils and the Bread of the Presence;
案とその諸の器具供前のパン
37 the pure gold lampstand with its row of lamps and all its utensils, as well as the oil for the light;
純金の燈臺とその盞すなはち陳列る燈盞とその諸の器具ならびにその燈火の油
38 the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
金の壇灌膏香幕屋の門の幔子
39 the bronze altar with its bronze grating, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
銅の壇その銅の網とその杠およびその諸の器具洗盤とその臺
40 the curtains of the courtyard with its posts and bases; the curtain for the gate of the courtyard, its ropes and tent pegs, and all the equipment for the service of the tabernacle, the Tent of Meeting;
庭の幕その柱とその座庭の門の幔子その紐とその釘ならびに幕屋に用ふる諸の器具集會の天幕のために用ふる者
41 and the woven garments for ministering in the sanctuary, both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.
聖所にて職をなすところの供職の衣服即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣およびその子等の衣服
42 The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
斯ヱホバの凡てモーセに命じたまひしごとくにイスラエルの子孫その諸の工事をなせり
43 And Moses inspected all the work and saw that they had accomplished it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.
モーセその一切の工作を見るにヱホバの命じたまひしごとくに造りてあり即ち是のごとくに作りてあればモーセ人衆を祝せり

< Exodus 39 >