< Exodus 37 >
1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Ðoạn, Bết-sa-lê-ên đóng hòm bằng cây si-tim, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi, và bề cao một thước rưỡi.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
Người bọc vàng ròng bề trong và bề ngoài, cùng chạy đường viền chung quanh.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
Ðúc bốn cái khoen vàng đặng gắn bốn góc: hai cái bên hông nầy, hai cái bên hông kia.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Người cũng chuốt các đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
rồi xỏ đòn đó vào khoen hai bên hông, đặng khiêng hòm.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Người cũng làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng đánh giát để nơi hai đầu nắp thi ân,
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
một tượng ở đầu nầy và một tượng ở đầu kia, ló ra nơi hai đầu nắp.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
Hai chê-ru-bin sè cánh ra che trên nắp thi ân, đối diện nhau và xây mặt vào nắp thi ân.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Người cũng đóng một cái bàn bằng cây si-tim; bề dài hai thước, bề ngang một thước, bề cao một thước rưỡi;
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
bọc bằng vàng ròng, và chạy một đường viền chung quanh.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Lại cùng lên be cho tứ vi bàn cao chừng bốn ngón tay, và chạy cho be một đường viền vàng.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
Người đúc bốn cái khoen vàng tra vào bốn góc, tại nơi chân bàn.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Các khoen ở gần nơi be để xỏ đòn vào, đặng khiêng bàn;
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
người chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, đặng khiêng bàn.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
Lại cũng lấy vàng ròng mà làm các đồ dùng bày trên bàn: dĩa, chén, ly, và chậu, để dùng làm lễ quán.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Người cũng làm chân đèn bằng vàng ròng; cái chân, cái thân, cái đài, cái bầu, và cái hoa đều làm ra bằng vàng đánh giát.
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
Hai bên thân đèn có sáu nhánh nứt ra, ba nhánh ở bên nầy và ba nhánh ở bên kia.
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
Trong sáu nhánh nứt ra trên thân chân đèn, mỗi nhánh đều có ba cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Trên thân chân đèn lại cũng có bốn cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Trong sáu nhánh từ thân chân đèn nứt ra, hễ cứ mỗi hai nhánh, thì dưới có một cái bầu.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Bầu và nhành của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
Người cũng làm bảy cái thếp đèn, kéo bắt tim và đồ đựng tàn bằng vàng ròng.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
Người dùng một ta lâng vàng ròng, mà làm chân đèn và các đồ phụ tùng của chân đèn.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
Người cũng đóng một cái bàn thờ xông hương bằng cây si-tim, hình vuông, bề dài một thước, bề ngang một thước, và bề cao hai thước. Bàn thờ có bốn sừng ló ra.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
Người bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; tứ vi cũng chạy dường viền vàng.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
Dưới đường viền đó, nơi hai bên góc, người làm hai cái khoen vàng để xỏ đòn, đặng khiêng.
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Người chuốt đòn bằng cây si-tim và bọc vàng.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
Người cũng chế dầu thánh để xức, và hương thanh sạch bằng các hương liệu theo nghề thợ chế hương.