< Exodus 37 >

1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
I naèini Veseleilo kovèeg od drveta sitima, dva i po lakta dug i podrug lakta širok i podrug lakta visok.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
I pokova ga èistijem zlatom iznutra i spolja; i naèini mu zlatan vijenac unaokolo.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
I sali mu èetiri bioèuga od zlata na èetiri ugla njegova: dva bioèuga s jedne strane a dva s druge.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
I naèini poluge od drveta sitima, i okova ih zlatom.
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
I provuèe poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se može nositi kovèeg.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva i po lakta, a u širinu od podrug lakta.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
I naèini dva heruvima od zlata, jednostavne naèini ih, na dva kraja zaklopcu,
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Jednoga heruvima na kraju odovud, a drugoga heruvima na kraju odonud; zaklopcu na oba kraja naèini heruvime.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
I u heruvima bjehu krila raširena u vis, i zaklanjahu krilima svojim zaklopac, i licem bjehu okrenuti jedan drugom, i gledahu prema zaklopcu heruvimi.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
I naèini sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta a u širinu od lakta, i od podrug lakta u visinu.
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
I pokova ga èistim zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
I naèini mu oplatu s podlanice unaokolo, i naèini vijenac zlatan uz oplatu unaokolo.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
I sali mu èetiri bioèuga od zlata, i metnu bioèuge na èetiri ugla, koji mu bijahu na èetiri noge.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Prema oplati bijahu bioèuzi, a u njima poluge, da se može nositi sto.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okova ih zlatom, da se može nositi sto.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
I naèini od èistoga zlata posuðe što se meæe na sto: zdjele i èaše i kutliæe i vijedra, kojim æe se preljevati.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan naèini svijetnjak; stup mu i grane, èašice i jabuke i cvjetovi izlažahu iz njega.
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
Šest grana izlažahu mu sa strana; tri grane svijetnjaka s jedne strane a tri grane svijetnjaka s druge strane;
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
Tri èašice kao badem na jednoj grani i jabuka i cvijet, a tri èašice kao badem na drugoj grani i jabuka i cvijet; tako na svijeh šest grana koje izlažahu iz svijetnjaka.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
A na samom svijetnjaku bjehu èetiri èašice kao badem sa svojim jabukama i cvjetovima,
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Jedna jabuka bješe pod dvije grane iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane iz njega; tako pod šest grana koje izlažahu iz njega.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Jabuke njihove i grane im izlažahu iz njega, sve bješe od èistoga zlata jednostavno.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
I naèini mu sedam žižaka i usekaèe i spremice za gar od èistoga zlata.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
Od talanta èistoga zlata naèini ga sa svijem spravama njegovijem.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
I naèini oltar kadioni od drveta sitima u dužinu od jednoga lakta, i u širinu od jednoga lakta, èetvorouglast, i od dva lakta u visinu; iz njega izlažahu mu rogovi.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
I pokova ga èistijem zlatom ozgo i sa strane unaokolo, i rogove; i naèini mu vijenac od zlata unaokolo.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
I dva bioèuga od zlata naèini mu ispod vijenca na dva ugla njegova s obje strane, da u njima stoje poluge da se može nositi o njima.
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okova ih zlatom.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
I naèini ulje za sveto pomazanje i èisti kad mirisni vještinom apotekarskom.

< Exodus 37 >