< Exodus 37 >

1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.

< Exodus 37 >