< Exodus 37 >
1 Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
2 He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
3 And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
4 Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
5 He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
6 He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
7 He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
8 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
9 And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
10 He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
11 He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
12 And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
13 He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
14 The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
15 He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
16 He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
17 Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
18 Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
19 There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
21 A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
22 The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
23 He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
24 He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
25 He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
26 And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
27 He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
28 And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
29 He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.