< Exodus 36 >

1 “So Bezalel, Oholiab, and every skilled person are to carry out everything commanded by the LORD, who has given them skill and ability to know how to perform all the work of constructing the sanctuary.”
Da arbeiteten Bezaleel und Ahaliab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit und Verstand gegeben hatte, zu wissen, wie sie allerlei Werk machen sollten, zum Dienst des Heiligtums nach allem, das der HERR geboten hatte.
2 Then Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the LORD had gifted—everyone whose heart stirred him to come and do the work.
Und Mose rief dem Bezaleel und Ahaliab und allen weisen Männern, denen der HERR Weisheit gegeben hatte in ihr Herz, nämlich allen, die sich willig darerboten und hinzutraten, zu arbeiten an dem Werke.
3 They received from Moses all the contributions that the Israelites had brought to carry out the service of constructing the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning,
Und sie nahmen zu sich von Mose alle Hebe, die die Kinder Israel brachten zu dem Werk des Dienstes des Heiligtums, daß es gemacht würde. Denn sie brachten alle Morgen ihre willige Gabe zu ihm.
4 so that all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
Da kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher seines Werks, das sie machten,
5 and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”
und sprachen zu Mose: Das Volk bringet zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
6 After Moses had given an order, they sent a proclamation throughout the camp: “No man or woman should make anything else as an offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing more,
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums! Da hörete das Volk auf zu bringen.
7 since what they already had was more than enough to perform all the work.
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.
8 All the skilled craftsmen among the workmen made the ten curtains for the tabernacle. They were made of finely spun linen, as well as blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully worked into them.
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, Cherubim, künstlich.
9 Each curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide; all the curtains were the same size.
Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß.
10 And he joined five of the curtains together, and the other five he joined as well.
Und er heftete je fünf Teppiche zusammen, einen an den andern.
11 He made loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and also on the end curtain in the second set.
Und machte gelbe Schläuflein an eines jeglichen Teppichs Ort, da sie zusammengefüget werden.
12 He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
je fünfzig Schläuflein an einen Teppich, damit einer den andern faßte.
13 He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
Und machte fünfzig güldene Häklein; und fügte die Teppiche mit den Häklein einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde.
14 He then made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren zur Hütte üben die Wohnung,
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
dreißig Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß.
16 He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
Und fügte ihrer fünf zusammen auf ein Teil und sechs zusammen aufs andere Teil.
17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
Und machte je fünfzig Schläuflein an jeglichen Teppich am Ort, damit sie zusammengeheftet würden.
18 He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
Und machte je fünfzig eherne Häklein, damit die Hütte zusammen in eins gefüget würde.
19 Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen.
20 Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Und machte Bretter zur Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollten,
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide.
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit,
22 Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.
und an jeglichem zween Zapfen, da mit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung,
23 He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle,
daß derselben Bretter zwanzig gegen Mittag stunden;
24 with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
und machte vierzig silberne Füße drunter, unter jeglich Brett zween Füße an seinen zween Zapfen.
25 For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch zwanzig Bretter
26 and forty silver bases—two bases under each frame.
mit vierzig silbernen Füßen, unter jeglich Brett zween Füße.
27 He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
Aber hinten an der Wohnung gegen den Abend machte er sechs Bretter,
28 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
und zwei andere hinten an den zwo Ecken der Wohnung,
29 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf gesellete und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer,
30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
daß der Bretter acht würden und sechzehn silberne Füße, unter jeglichem zween Füße.
31 He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
Und er machte Riegel von Föhrenholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung
32 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
und fünf auf der andern Seite und fünf hinten an, gegen den Abend.
33 He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other.
Und machte die Riegel, daß sie mitten an den Brettern durchhingestoßen würden, von einem Ende zum andern.
34 And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
Und überzog die Bretter mit Golde; aber ihre Rinken machte er von Gold zu den Riegeln und überzog die Riegel mit Golde.
35 Next, he made the veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
Und machte den Vorhang mit den Cherubim dran künstlich mit gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
36 He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
Und machte zu demselben vier Säulen von Föhrenholz und überzog sie mit Gold und ihre Köpfe von Golde; und goß dazu vier silberne Füße.
37 For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen,
Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte; von gelber Seide, Scharlaken, Rosenrot und gezwirnter weißer Seide gestickt,
38 together with five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.
und fünf Säulen dazu mit ihren Köpfen und überzog ihre Köpfe und Reife mit Golde; und fünf eherne Füße dran.

< Exodus 36 >