< Exodus 36 >

1 “So Bezalel, Oholiab, and every skilled person are to carry out everything commanded by the LORD, who has given them skill and ability to know how to perform all the work of constructing the sanctuary.”
貝匝肋耳和敖曷里雅布以及所有各種技工,即上主賜給他們才能智慧為明瞭做聖所的一切工程的人,全按照上主所吩咐的一切去做。
2 Then Moses summoned Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the LORD had gifted—everyone whose heart stirred him to come and do the work.
梅瑟將貝匝肋耳和敖曷里雅布以及上主賜給他們才能的一切技工,所有心甘情願來工作的人,都叫了來。
3 They received from Moses all the contributions that the Israelites had brought to carry out the service of constructing the sanctuary. Meanwhile, the people continued to bring freewill offerings morning after morning,
他們當著梅瑟的面,接收了以色列子民為建造聖所的各種工程送來的一切獻儀。但以色列子民仍天天早晨將自願的獻儀送來;
4 so that all the skilled craftsmen who were doing all the work on the sanctuary left their work
因此建造聖所各種的技工,人人都停止他們所做的工程,
5 and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”
來向梅瑟說:「百姓送來的太多,已超過上主命令為完成這工程所需要的。」
6 After Moses had given an order, they sent a proclamation throughout the camp: “No man or woman should make anything else as an offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing more,
梅瑟遂吩咐在營中傳令說:「無論男女,不必再為聖所的工程送獻儀。」百姓這才停止不送。
7 since what they already had was more than enough to perform all the work.
送來的材料足夠全工程之用,而且有餘。製帳棚的布幔和頂
8 All the skilled craftsmen among the workmen made the ten curtains for the tabernacle. They were made of finely spun linen, as well as blue, purple, and scarlet yarn, with cherubim skillfully worked into them.
在作工的人中,最有技術的工人用十幅布幔做了帳棚;布幔是用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線做的,用繡工繡上革魯賓。
9 Each curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide; all the curtains were the same size.
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
10 And he joined five of the curtains together, and the other five he joined as well.
五幅布幔相連縫在一起,另五幅相連縫在一起。
11 He made loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and also on the end curtain in the second set.
在這一組布幔末幅的邊上做了紫色的鈕,在另一組布幔末幅的邊上也照樣做了;
12 He made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops lined up opposite one another.
在這一幅上做了五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做了五十個鈕;這些鈕都彼此相對。
13 He also made fifty gold clasps to join the curtains together, so that the tabernacle was a unit.
又做了五十個金鉤,用金鉤使布幔彼此相連,這樣成了一個帳棚。
14 He then made curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
又用山羊毛做了布幔,作帳棚頂用,共做了十一幅布幔,
15 Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣尺寸。
16 He joined five of the curtains into one set and the other six into another.
將五幅布幔縫在一起,
17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
將另六幅也縫在一起;在這一組布幔末幅的邊上做了五十個鈕,在另一組布幔末幅的一邊上,也做了五十個鈕;
18 He also made fifty bronze clasps to join the tent together as a unit.
又製了五十個銅鉤,使棚頂連結在一起,成為一個。
19 Additionally, he made for the tent a covering of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
以後用染紅的公羊皮作了棚頂的罩,上邊又蒙上一塊海豚皮的罩。帳棚的木架
20 Next, he constructed upright frames of acacia wood for the tabernacle.
為支帳棚,用皂莢木做了豎立的木板。
21 Each frame was ten cubits long and a cubit and a half wide.
每塊木板高十肘,寬一肘半。
22 Two tenons were connected to each other for each frame. He made all the frames of the tabernacle in this way.
每塊木板下有兩個筍頭彼此並列,帳棚的一切木板;都是這樣做。
23 He constructed twenty frames for the south side of the tabernacle,
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,做了二十塊木板;
24 with forty silver bases to put under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
在二十塊木板下邊做了四十個銀卯座,每塊木板下兩個銀卯座,為安木板的兩筍頭。
25 For the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames
為帳棚的另一面,即北邊,也做了二十塊木板,
26 and forty silver bases—two bases under each frame.
也做了四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
27 He made six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
為帳棚的後面,即西邊做了六塊木板。
28 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
在帳棚的後面的兩角上,做了兩塊木板,
29 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
木板下端是雙的,直到上端第一環都是雙的;兩塊木板都照樣做了,形成兩個角。
30 So there were eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊板下兩個卯座。
31 He also made five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
又用皂莢木做了橫木為帳棚這一面木板做了五根,
32 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
為帳棚另一面木板,也做了五根橫木,為帳棚後面即西邊的木板,也做了五根橫木。
33 He made the central crossbar to run through the center of the frames, from one end to the other.
又做了木板中間的那根橫木,從這頭穿到那頭。
34 And he overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. He also overlaid the crossbars with gold.
木板上包了金;做了穿橫木的金環,橫木上也包了金。帳棚與門簾
35 Next, he made the veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
隨後用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,做了一個帳幔,用繡工繡上革魯賓。
36 He also made four posts of acacia wood for it and overlaid them with gold, along with gold hooks; and he cast four silver bases for the posts.
為掛帳幔做了四根皂莢木柱子,包上金,柱釘是金的,又鑄了四個銀卯座。
37 For the entrance to the tent, he made a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen,
又做了會幕的門簾,是用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻編成的。
38 together with five posts and their hooks. He overlaid the tops of the posts and their bands with gold, and their five bases were bronze.
為掛門簾,又做了五根柱子和柱釘,柱帽和橫棍包了金;又做了五個銅卯座。

< Exodus 36 >