< Exodus 35 >

1 Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
Och Mose församlade Israels barns hela menighet och sade till dem: "Detta är vad HERREN har bjudit eder att göra:
2 For six days work may be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Whoever does any work on that day must be put to death.
Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen skolen I hava helgdag, en HERRENS vilosabbat. Var och en som på den dagen gör något arbete skall dödas.
3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
I skolen icke tända upp eld på: sabbatsdagen, var I än ären bosatta.
4 Moses also told the whole congregation of Israel, “This is what the LORD has commanded:
Och Mose sade till Israels barns hela menighet: "Detta är vad HERREN har bjudit och sagt:
5 Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;
Låten bland eder upptaga en gärd åt HERREN, så att var och en som har ett därtill villigt hjärta bär fram denna gård åt HERREN: guld, silver och koppar,
6 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
7 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
9 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
10 Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
Och alla konstförfarna män bland eder må komma och förfärdiga allt vad HERREN har bjudit:
11 the tabernacle with its tent and covering, its clasps and frames, its crossbars, posts, and bases;
tabernaklet, dess täckelse och överdraget till detta, dess häktor, bräder, tvärstänger, stolpar och fotstycken,
12 the ark with its poles and mercy seat, and the veil to shield it;
arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
13 the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
bordet med dess stänger och alla dess tillbehör och skådebröden,
14 the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
ljusstaken med dess tillbehör och dess lampor, oljan till ljusstaken,
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
rökelsealtaret med dess stänger, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tabernaklet,
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
brännoffersaltaret med tillhörande koppargaller, dess stänger och alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
omhängena till förgården, dess stolpar och fotstycken, förhänget för porten till förgården,
18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
tabernaklets pluggar och förgårdens pluggar med deras streck,
19 and the woven garments for ministering in the holy place—both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
äntligen de stickade kläderna till tjänsten i helgedomen och prästen Arons andra heliga kläder, så ock hans söners prästkläder."
20 Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
Och Israels barns hela menighet gick sin väg bort ifrån Mose.
21 And everyone whose heart stirred him and whose spirit prompted him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its services, and for the holy garments.
Sedan kommo de tillbaka, var och en som av sitt hjärta manades därtill; och var och en som hade en därtill villig ande bar fram en gärd åt HERREN till förfärdigande av uppenbarelsetältet och till allt arbete därvid och till de heliga kläderna.
22 So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
De kommo, både män och kvinnor, och framburo, var och en efter sitt hjärtas villighet, spännen, örringar, fingerringar och halssmycken, alla slags klenoder av guld, var och en som kunde offra åt HERREN någon gåva av guld.
23 Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or articles of fine leather, brought them.
Och var och en som hade i sin ägo mörkblått, purpurrött, rosenrött eller vitt garn eller gethår eller rödfärgade vädurskinn eller tahasskinn bar fram det.
24 And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
Och var och en som kunde giva såsom gärd något av silver eller koppar bar fram sin gärd åt HERREN. Och var och en som hade i sin ägo akacieträ till förfärdigande av något slags arbete bar fram det.
25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun: blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen.
Och alla konstförfarna kvinnor spunno med sina händer mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och buro fram sin spånad;
26 And all the skilled women whose hearts were stirred spun the goat hair.
och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
Och hövdingarna buro fram onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden,
28 as well as spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
vidare kryddor och olja, till att användas för ljusstaken och smörjelseoljan och den välluktande rökelsen.
29 So all the men and women of the Israelites whose hearts prompted them brought a freewill offering to the LORD for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
Var och en av Israels barn, man eller kvinna, vilkens hjärta var villigt att bära fram något till förfärdigande av allt det som HERREN genom Mose hade bjudit att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN.
30 Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
och Mose sade till Israels barn: "Sen, HERREN har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
31 And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
och han har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet, med förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
32 to design artistic works in gold, silver, and bronze,
både till att tänka ut konstarbeten och till att arbeta i guld, silver och koppar,
33 to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every artistic craft.
till att smida stenar för infattning: och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags konstarbeten.
34 And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
Åt honom och åt Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, har han ock givit förmåga att undervisa andra.
35 He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen, and as weavers—as artistic designers of every kind of craft.
Han har uppfyllt deras hjärtan med vishet till att utföra alla slags snideriarbeten och konstvävnader och brokiga vävnader av mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn, så ock andra vävnader, korteligen, alla slags arbeten och särskilt konstvävnadsarbeten.

< Exodus 35 >