< Exodus 35 >
1 Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
Moisés reunió a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las palabras que Yahvé ha ordenado, para que las pongáis en práctica.
2 For six days work may be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Whoever does any work on that day must be put to death.
‘Seis días se trabajará, pero el séptimo día será un día sagrado para ustedes, un día de descanso solemne para Yahvé; cualquiera que haga algún trabajo en él será condenado a muerte.
3 Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
No encenderéis fuego en vuestras moradas en el día de reposo’”.
4 Moses also told the whole congregation of Israel, “This is what the LORD has commanded:
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: “Esto es lo que mandó Yahvé, diciendo:
5 Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;
‘Tomad de entre vosotros una ofrenda para Yahvé. El que tenga el corazón dispuesto, que lo traiga como ofrenda a Yahvé: oro, plata, bronce,
6 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra,
7 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vaca marina, madera de acacia,
8 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
aceite para la luz, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
piedras de ónice, y piedras para engastar para el efod y para el pectoral.
10 Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
“‘Que venga todo sabio de corazón de entre vosotros y haga todo lo que Yahvé ha mandado:
11 the tabernacle with its tent and covering, its clasps and frames, its crossbars, posts, and bases;
el tabernáculo, su cubierta exterior, su techo, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus pilares y sus bases;
12 the ark with its poles and mercy seat, and the veil to shield it;
el arca y sus postes, el propiciatorio, el velo de la cortina;
13 the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
la mesa con sus postes y todos sus recipientes, y el pan de la función;
14 the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
el candelabro para la luz, con sus vasos, sus lámparas y el aceite para la luz;
15 the altar of incense with its poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
y el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta, a la entrada del tabernáculo
16 the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
el altar del holocausto, con su reja de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la pila y su base;
17 the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
las cortinas del atrio, sus columnas, sus bases y la cortina para la puerta del atrio;
18 the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
las clavijas del tabernáculo, las clavijas del atrio y sus cuerdas;
19 and the woven garments for ministering in the holy place—both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
las vestimentas finamente trabajadas para ministrar en el lugar santo: las vestimentas sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestimentas de sus hijos, para ministrar en el oficio del sacerdote.’”
20 Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
Toda la congregación de los hijos de Israel partió de la presencia de Moisés.
21 And everyone whose heart stirred him and whose spirit prompted him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its services, and for the holy garments.
Vinieron, todos aquellos cuyo corazón los animó, y todos aquellos a quienes su espíritu los hizo dispuestos, y trajeron la ofrenda de Yahvé para la obra de la Tienda del Encuentro, y para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
22 So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
Vinieron, tanto hombres como mujeres, todos los que estaban dispuestos, y trajeron broches, pendientes, anillos de sello y brazaletes, todas las joyas de oro; todo hombre que ofreció una ofrenda de oro a Yahvé.
23 Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or articles of fine leather, brought them.
Todo el que tenía azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros de vaca marina, los traía.
24 And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
Todo el que ofrecía una ofrenda de plata y de bronce traía la ofrenda de Yahvé; y todo el que tenía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la traía.
25 Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun: blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen.
Todas las mujeres de corazón sabio hilaron con sus manos, y trajeron lo que habían hilado: el azul, la púrpura, la escarlata y el lino fino.
26 And all the skilled women whose hearts were stirred spun the goat hair.
Todas las mujeres cuyo corazón las movía a la sabiduría hilaron el pelo de las cabras.
27 The leaders brought onyx stones and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
Los jefes trajeron las piedras de ónice y las piedras de engaste para el efod y para el pectoral;
28 as well as spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
con la especia y el aceite para la luz, para el aceite de la unción y para el incienso aromático.
29 So all the men and women of the Israelites whose hearts prompted them brought a freewill offering to the LORD for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
Los hijos de Israel trajeron una ofrenda voluntaria a Yahvé; cada hombre y cada mujer cuyo corazón los hizo traer para toda la obra, que Yahvé había mandado hacer por medio de Moisés.
30 Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
Moisés dijo a los hijos de Israel: “He aquí que Yahvé ha llamado por nombre a Bezalel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
31 And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
Lo ha llenado con el Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en conocimiento y en toda clase de trabajos;
32 to design artistic works in gold, silver, and bronze,
y para hacer obras de arte, para trabajar en oro, en plata, en bronce,
33 to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every artistic craft.
en el corte de piedras para engastar, y en el tallado de madera, para trabajar en toda clase de trabajos de habilidad.
34 And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
Ha puesto en su corazón que puede enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
35 He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen, and as weavers—as artistic designers of every kind of craft.
Los ha llenado de sabiduría de corazón para que trabajen en toda clase de obra, del grabador, del obrero hábil y del bordador, en azul, en púrpura, en escarlata y en lino fino, y del tejedor, incluso de los que hacen cualquier obra, y de los que hacen obras hábiles.