< Exodus 31 >
1 Then the LORD said to Moses,
耶和華曉諭摩西說:
2 “See, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
3 And I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
4 to design artistic works in gold, silver, and bronze,
能想出巧工,用金、銀、銅製造各物,
5 to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every craft.
又能刻寶石,可以鑲嵌,能雕刻木頭,能做各樣的工。
6 Moreover, I have selected Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, as his assistant. I have also given skill to all the craftsmen, that they may fashion all that I have commanded you:
我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裏有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
7 the Tent of Meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat upon it, and all the other furnishings of the tent—
就是會幕和法櫃,並其上的施恩座,與會幕中一切的器具,
8 the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its stand—
燔祭壇和壇的一切器具,並洗濯盆與盆座,
10 as well as the woven garments, both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests,
精工做的禮服,和祭司亞倫並他兒子用以供祭司職分的聖衣,
11 in addition to the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
12 And the LORD said to Moses,
耶和華曉諭摩西說:
13 “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep My Sabbaths, for this will be a sign between Me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
「你要吩咐以色列人說:『你們務要守我的安息日;因為這是你我之間世世代代的證據,使你們知道我-耶和華是叫你們成為聖的。
14 Keep the Sabbath, for it is holy to you. Anyone who profanes it must surely be put to death. Whoever does any work on that day must be cut off from among his people.
所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。
15 For six days work may be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must surely be put to death.
六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』
16 The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。
17 It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”
這是我和以色列人永遠的證據;因為六日之內耶和華造天地,第七日便安息舒暢。」
18 When the LORD had finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two tablets of the Testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
耶和華在西奈山和摩西說完了話,就把兩塊法版交給他,是上帝用指頭寫的石版。