< Exodus 31 >

1 Then the LORD said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
2 “See, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
“看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。
3 And I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
4 to design artistic works in gold, silver, and bronze,
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
5 to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every craft.
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
6 Moreover, I have selected Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, as his assistant. I have also given skill to all the craftsmen, that they may fashion all that I have commanded you:
我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
7 the Tent of Meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat upon it, and all the other furnishings of the tent—
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
8 the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its stand—
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
10 as well as the woven garments, both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests,
精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
11 in addition to the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
12 And the LORD said to Moses,
耶和华晓谕摩西说:
13 “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep My Sabbaths, for this will be a sign between Me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
“你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我—耶和华是叫你们成为圣的。
14 Keep the Sabbath, for it is holy to you. Anyone who profanes it must surely be put to death. Whoever does any work on that day must be cut off from among his people.
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
15 For six days work may be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must surely be put to death.
六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。’
16 The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
17 It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”
这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
18 When the LORD had finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two tablets of the Testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。

< Exodus 31 >