< Exodus 31 >
1 Then the LORD said to Moses,
上主訓示梅瑟說:「
2 “See, I have called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
看,從猶大支派,我已召叫了胡爾的子孫,烏黎的兒子貝匝肋耳來,
3 And I have filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
以天主的神充滿了他,叫他有智慧、技能和知識,能製造各種工程,
4 to design artistic works in gold, silver, and bronze,
能設計圖案,能用金、銀、銅製造器物,
5 to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every craft.
能雕刻寶石,鑲嵌,雕刻木頭,製造各種工程。
6 Moreover, I have selected Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, as his assistant. I have also given skill to all the craftsmen, that they may fashion all that I have commanded you:
我又使丹支派阿希撒瑪客的兒子敖曷里雅布與他合作;也把智慧賜給一切有藝術技能的人,好完成我吩咐你的一切:
7 the Tent of Meeting, the ark of the Testimony and the mercy seat upon it, and all the other furnishings of the tent—
會幕、約櫃和上面的贖罪蓋及屬於會幕的一切用具,
8 the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
供桌和桌上的一切器物,純金的燈台和燈台的一切器物和香壇,
9 the altar of burnt offering with all its utensils, and the basin with its stand—
全燔祭壇和一切器物,盆和盆座,
10 as well as the woven garments, both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests,
行禮的衣服,亞郎大司祭的聖衣和他兒子們行祭的服裝,
11 in addition to the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
傅禮用的油和為聖所焚的香。他們應全照我吩咐你的去作。」守安息日
12 And the LORD said to Moses,
上主訓示梅瑟說:「
13 “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep My Sabbaths, for this will be a sign between Me and you for the generations to come, so that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
你要吩咐以色列子民說:你們務要守我的安息日,這是我與你們之間世世代代的記號,使你們知道,我是祝聖你們的上主。
14 Keep the Sabbath, for it is holy to you. Anyone who profanes it must surely be put to death. Whoever does any work on that day must be cut off from among his people.
所以你們應守安息日,因為這日為你們是聖日,那褻瀆這聖日的,應受死刑;凡在這日工作的,應從百姓中鏟除。
15 For six days work may be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day must surely be put to death.
六日中可以工作,但第七日應完全安息,因為是獻於上主的聖日;凡在安息日工作的,應受死刑。
16 The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.
以色列子民要守安息日,世世代代要過安息日,作為永遠的盟約。
17 It is a sign between Me and the Israelites forever; for in six days the LORD made the heavens and the earth, but on the seventh day He rested and was refreshed.’”
這是我與以色列子民之間的永遠記號,因為上主六天造了天地,第七天停工休息。」賜約版
18 When the LORD had finished speaking with Moses on Mount Sinai, He gave him the two tablets of the Testimony, tablets of stone inscribed by the finger of God.
上主在西乃山向梅瑟說完了話,交給他兩塊約版,即天主用手指所寫的石版。