< Exodus 30 >

1 “You are also to make an altar of acacia wood for the burning of incense.
Du skall ock göra ett rökaltare till rökning, af furoträ;
2 It is to be square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns must be of one piece.
En aln långt och bredt, rätt fyrakant, och två alnar högt, med sin horn;
3 Overlay with pure gold the top and all the sides and horns, and make a molding of gold around it.
Och skall öfverdraga det med klart guld, dess tak, och dess väggar allt omkring, och dess horn; och skall göra en krans af guld deromkring;
4 And make two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
Och två gyldene ringar under kransen på båda sidor, att man må sätta der stänger uti, och bärat dermed.
5 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
Stängerna skall du ock göra af furoträ, och med guld öfverdraga dem;
6 Place the altar in front of the veil that is before the ark of the Testimony —before the mercy seat that is over the Testimony—where I will meet with you.
Och skall sätta det inför förlåten, som hänger för vittnesbördsens ark, och för nådastolen, som är på vittnesbördet; dädan vill jag betyga dig.
7 And Aaron is to burn fragrant incense on it every morning when he tends the lamps.
Och Aaron skall derpå röka godt rökverk hvar morgon, när han reder lamporna till.
8 When Aaron sets up the lamps at twilight, he must burn the incense perpetually before the LORD for the generations to come.
Sammalunda när han upptänder lamporna om aftonen, skall han ock röka sådana rök. Det skall vara den dageliga röken för Herranom när edra efterkommande.
9 On this altar you must not offer unauthorized incense or a burnt offering or grain offering; nor are you to pour a drink offering on it.
I skolen ingen främmande rök göra deruppå, och intet bränneoffer, ej heller spisoffer, och intet drickoffer offra deruppå.
10 Once a year Aaron shall make atonement on the horns of the altar. Throughout your generations he shall make atonement on it annually with the blood of the sin offering of atonement. The altar is most holy to the LORD.”
Och Aaron skall på dess horn försona en tid om året, med syndoffrens blod till försoning. Sådana försoning skall ske en gång årliga när edra efterkommande; ty det är Herranom det aldrahelgasta.
11 Then the LORD said to Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
12 “When you take a census of the Israelites to number them, each man must pay the LORD a ransom for his life when he is counted. Then no plague will come upon them when they are numbered.
När du räknar hufvuden af Israels barn, då skall hvar och en gifva Herranom försoning för sina själ, på det dem icke skall vederfaras en plåga, när de räknade varda.
13 Everyone who crosses over to those counted must pay a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
Och skall hvar och en, som med är i talet, gifva en half sikel, efter helgedomsens sikel. En sikel gäller tjugu gera. Sådana half sikel skall vara Herrans häfoffer.
14 Everyone twenty years of age or older who crosses over must give this offering to the LORD.
Den som i talet är ifrå tjugu år och derutöfver, han skall gifva Herranom häfoffer.
15 In making the offering to the LORD to atone for your lives, the rich shall not give more than a half shekel, nor shall the poor give less.
Den rike skall icke mer gifva, och den fattige icke mindre i dem halfva siklenom, som man gifver Herranom till ett häfoffer, för deras själars försoning.
16 Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will serve as a memorial for the Israelites before the LORD to make atonement for your lives.”
Och du skall sådana försonings penningar taga af Israels barnom, och lägga dem till Guds tjenste i vittnesbördsens tabernakel, så att det är Israels barnom en åminnelse för Herranom, att han låter försona sig öfver deras själar.
17 And the LORD said to Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
18 “You are to make a bronze basin with a bronze stand for washing. Set it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it,
Du skall ock göra ett tvättekar af koppar med en kopparfot, till att två utaf; och skall sätta det emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten uti;
19 with which Aaron and his sons are to wash their hands and feet.
Att Aaron och hans söner två deras händer och fötter derutur.
20 Whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister by presenting an offering made by fire to the LORD, they must wash with water so that they will not die.
När de gå in uti vittnesbördsens tabernakel, skola de tvätta sig med vatten, att de icke måga dö; eller då de nalkas till altaret, till att tjena Herranom med rökoffer.
21 Thus they are to wash their hands and feet so that they will not die; this shall be a permanent statute for Aaron and his descendants for the generations to come.”
De skola tvätta sina händer och fötter, på det att de icke skola dö. Det skall dem ett evigt sätt vara, honom och hans säd i deras efterkommandom.
22 Then the LORD said to Moses,
Och Herren talade med Mose, och sade:
23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
Tag dig aldrabästa speceri, aldraädlesta myrrham, femhundrade siklar, och canel halft så mycket, femtio och tuhundrad, och calamus desslikes femtio och tuhundrad,
24 500 shekels of cassia —all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil.
Och casia femhundrad, efter helgedomsens sikel; och oljo af oljoträ ett hin;
25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
Och gör en helig smörjooljo efter apothekarekonst.
26 Use this oil to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
Och du skall dermed smörja vittnesbördsens tabernakel; vittnesbördsens ark;
27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,
Bordet med all sin tyg; ljusastakan med sin tyg; rökaltaret;
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
Bränneoffersaltaret med all sin tyg; och tvättekaret med sin fot;
29 You are to consecrate them so that they will be most holy. Whatever touches them shall be holy.
Och skall alltså viga dem, att de blifva det aldrahelgasta; ty den som vill komma dervid, han måste vara vigd.
30 Anoint Aaron and his sons and consecrate them to serve Me as priests.
Aaron och hans söner skall du ock smörja, och viga dem mig till Prester.
31 And you are to tell the Israelites, ‘This will be My sacred anointing oil for the generations to come.
Och du skall tala med Israels barn, och säga: Denna oljan skall vara mig en helig smörjelse när edra efterkommande.
32 It must not be used to anoint an ordinary man, and you must not make anything like it with the same formula. It is holy, and it must be holy to you.
På menniskokropp skall hon icke gjuten varda, och skall ej heller någon sådana göras; ty hon är helig, derföre skall hon vara eder helig.
33 Anyone who mixes perfume like it or puts it on an outsider shall be cut off from his people.’”
Den som gör en sådana eller gifver enom androm deraf, han skall utrotad varda utu sitt folk.
34 The LORD also said to Moses, “Take fragrant spices—gum resin, onycha, galbanum, and pure frankincense—in equal measures,
Och Herren sade till Mose: Tag dig speceri, balsam, stacten, galban, och rent rökelse, så mycket af det ena som af det andra;
35 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer, seasoned with salt, pure and holy.
Och gör der rökverk af efter apothekarekonst bemängdt, så att det är klart till helighet.
36 Grind some of it into fine powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
Och stöt det till pulfver, och du skall lägga det inför vittnesbördet, in uti vittnesbördsens tabernakel; dädan jag dig betyga skall. Det skall vara eder det aldrahelgasta.
37 You are never to use this formula to make incense for yourselves; you shall regard it as holy to the LORD.
Och ett sådant rökverk skolen I icke göra eder; utan det skall vara dig heligt Herranom.
38 Anyone who makes something like it to enjoy its fragrance shall be cut off from his people.”
Den som ett sådant gör, till att röka dermed, den skall utrotad varda utu sitt folk.

< Exodus 30 >