< Exodus 30 >
1 “You are also to make an altar of acacia wood for the burning of incense.
Bo-ul hlupnah hmueihtukna saii vaengah rhining thing mah saii.
2 It is to be square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns must be of one piece.
Hmueihtuk te a yun dong khat neh a daang dong khat saeh lamtah hniboeng la om saeh. Amah lamloh a ki hil a sang dong nit lo saeh.
3 Overlay with pure gold the top and all the sides and horns, and make a molding of gold around it.
Te te a imphu khaw, a pangbueng neh a ki khaw, sui cilh neh pin ben thil. Te te a khopnah khaw sui neh pin saii.
4 And make two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
A vae rhoi kah a khopnah hmui ah sui kutcaeng panit saii pah. A vae rhoi kahna saii phoeiah tah te kah te hmueihtuk aka kawt ham thingpang rholhnah la om saeh.
5 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
Thingpang te rhining thing saii lamtah sui neh ben thil.
6 Place the altar in front of the veil that is before the ark of the Testimony —before the mercy seat that is over the Testimony—where I will meet with you.
Hmueihtuk te olphong sokah a tlaeng hmai, olphong thingkawng taengkah hniyan hmai ah khueh. Te ah ni nang te pahoi kan tuentah eh.
7 And Aaron is to burn fragrant incense on it every morning when he tends the lamps.
Te dongahte Aaron loh mincang, mincang ah bo-ul botui phum saeh. Te te a rhoekbah vaengah khaw hmaithoi te tok saeh.
8 When Aaron sets up the lamps at twilight, he must burn the incense perpetually before the LORD for the generations to come.
Aaron loh hlaemhmah kah hmaithoi a vang vaengah khaw bo-ul te phum saeh. Te te na cadilcahma ham khaw BOEIPA mikhmuh ah saii yoeyah saeh.
9 On this altar you must not offer unauthorized incense or a burnt offering or grain offering; nor are you to pour a drink offering on it.
Te soahte kholong kah bo-ul neh hmueihhlutnah khaw khocang khaw khuen boeh. Te soah tuisi khaw doeng boeh.
10 Once a year Aaron shall make atonement on the horns of the altar. Throughout your generations he shall make atonement on it annually with the blood of the sin offering of atonement. The altar is most holy to the LORD.”
Aaron loh kum khat ah vai tah hmueihtuk ki dongah boirhaem thii neh dawth saeh. Kum khat ah vai tah hmueihtuk dongah na cadilcahma ham dawthnah neh dawth pah saeh. Te tah BOEIPA ham a cim kah a cim koek ni.
11 Then the LORD said to Moses,
Te phoeiah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
12 “When you take a census of the Israelites to number them, each man must pay the LORD a ransom for his life when he is counted. Then no plague will come upon them when they are numbered.
Israel ca rhoek kah hlangmi te tae lamtah amihte soep. Te vaengah hlang boeih loh a hinglu kah tlansumte BOEIPA taengah pae uh saeh. Amih te ming a soep daengah ni a soep vanbangla tlohthae loh amih soah a om pawt eh.
13 Everyone who crosses over to those counted must pay a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
Ming soep ham aka paan boeih loh gerah pakul neh aka tluk hmuencim shekel te shekel ngancawnah pae uh saeh. Shekel khat dong shekel rhakthuem he BOEIPA kah khosaa ni.
14 Everyone twenty years of age or older who crosses over must give this offering to the LORD.
Ming soep ham aka paan kum kul ca neh a so boeih long tah BOEIPA taengah khosaa pae saeh.
15 In making the offering to the LORD to atone for your lives, the rich shall not give more than a half shekel, nor shall the poor give less.
Na hinglu dawth ham BOEIPA kah khosaana khueh te shekel pakhat kah rhakthuem lakah hlanglen long khaw pueh boel saeh lamtah tattloel long khaw hnop boel saeh.
16 Take the atonement money from the Israelites and use it for the service of the Tent of Meeting. It will serve as a memorial for the Israelites before the LORD to make atonement for your lives.”
Israel carhoek taeng lamkah dawthnah tangkana doe te tingtunnah dapah thothuengnah ham pae. Na hinglu aka dawth ham te BOEIPA mikhmuh ah Israel carhoek kah poekkoepnah la om saeh,” a ti nah.
17 And the LORD said to Moses,
Te phoeiah BOEIPA loh Moses te a voek tih,
18 “You are to make a bronze basin with a bronze stand for washing. Set it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it,
Silh vaengkah ham rhohum baeldung khaw saii lamtah a kho khaw rhohum saeh. Te te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk lakloah hol lamtah tui pahoi tawn thil.
19 with which Aaron and his sons are to wash their hands and feet.
Te lamlongte Aaron neh anih koca rhoek loh a kut, a kho sil uh saeh.
20 Whenever they enter the Tent of Meeting or approach the altar to minister by presenting an offering made by fire to the LORD, they must wash with water so that they will not die.
Tingtunnah dap im khuila a kun uh vaengah tui hlu uh saeh. Te daengah ni BOEIPA taengah hmaihlutnah phum ham neh thohtat ham hmueihtuk la a thoeih vaengah a duek uh pawt eh.
21 Thus they are to wash their hands and feet so that they will not die; this shall be a permanent statute for Aaron and his descendants for the generations to come.”
A kut a kho te a silh uh daengah ni a duek uh pawt eh. Te dongah amah ham neh a tiingan ham khaw, a cadilcahma ham khaw kumhal kah oltlueh la amih taengah om saeh,” a ti nah.
22 Then the LORD said to Moses,
BOEIPA loh Moses te a voek bal tih,
23 “Take the finest spices: 500 shekels of liquid myrrh, half that amount (250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant cane,
“Namah bal loh namah ham boeilu botui murrah pi ya nga, thingsa botui yahnih sawmnga ngancawn, canhnam botui yahnih sawmnga,
24 500 shekels of cassia —all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil.
valaeng khaw hmuencim kah shekel dongah ya nga neh olive situi bunang khat ah lo laeh.
25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
Te phoeiah aka thungnom bibi kah yuhnah si bangla hmuencim koelhnah situi he saii lamtah hmuencim kah koelhnah situi la om saeh.
26 Use this oil to anoint the Tent of Meeting, the ark of the Testimony,
Te nente tingtunnah dap neh olphong thingkawng khaw,
27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense,
caboei neh a tubael boeih khaw, hmaitung neh a tubael khaw, bo-ul hmueihtuk khaw,
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih khaw, baeldung neh a kho te koelh pah.
29 You are to consecrate them so that they will be most holy. Whatever touches them shall be holy.
Terhoek tena ciim tangloeng daengah ni a cim kah a cimlaa omtih te te aka ben boeih khaw a cimcaih eh.
30 Anoint Aaron and his sons and consecrate them to serve Me as priests.
Aaron neh anih kocarhoek khaw koelh lamtah kamah taengah khosoih sak ham amih te ciim laeh.
31 And you are to tell the Israelites, ‘This will be My sacred anointing oil for the generations to come.
Israel ca te khaw thui pah lamtah, “Hmuencim kah koelhnah situi he tah na cadilcahma duela kamah taengah om saeh,”ti nah.
32 It must not be used to anoint an ordinary man, and you must not make anything like it with the same formula. It is holy, and it must be holy to you.
Hlang pum dongah yuhnah boel saeh lamtah te kah a lantang neh te bangte saii boeh. Te kah a cimte nangmih taengah khaw a cim la om saeh.
33 Anyone who mixes perfume like it or puts it on an outsider shall be cut off from his people.’”
Te bang aka thungnom tih kholong taengah te aka pae hlang te tah a pilnam lamloh hnawt saeh,” a ti nah.
34 The LORD also said to Moses, “Take fragrant spices—gum resin, onycha, galbanum, and pure frankincense—in equal measures,
Te phoeiah BOEIPA loh Moses te, “Namah ham botui aangpi neh khawphlawp khaw, botui tlangsungsing neh hmueihtui cil lo lamtah amah, amah om saeh.
35 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer, seasoned with salt, pure and holy.
Te te thungnom kutci loh cilrhiklaa thoek, yuhnah bo-ul cim la saii.
36 Grind some of it into fine powder and place it in front of the Testimony in the Tent of Meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
Te te a tip la neet lamtah tingtunnah dap khuikah olphong hmai ah khueh. Te ah te nang kan tuentah vetih nangmih ham hmuencim kah hmuencim koek la om ni.
37 You are never to use this formula to make incense for yourselves; you shall regard it as holy to the LORD.
Te bo-ulna saii vaengkah a lan a tang neh namah ham saii boeh. BOEIPA ham namah taengah a cim om.
38 Anyone who makes something like it to enjoy its fragrance shall be cut off from his people.”
Te te him ham te bang aka saii hlang te a pilnam lamloh hnawt saeh,” a ti nah.