< Exodus 29 >
1 “Now this is what you are to do to consecrate Aaron and his sons to serve Me as priests: Take a young bull and two rams without blemish,
Mais voici ce que tu feras encore pour qu’ils me soient consacrés dans le sacerdoce. Prends un veau du troupeau et deux béliers sans tache,
2 along with unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. Make them out of fine wheat flour,
Des pains azymes, une galette sans levain, qui soit arrosée d’huile, et aussi des beignets sans levain, oints d’huile: c’est avec de la fleur de farine de froment que tu feras toutes ces choses.
3 put them in a basket, and present them in the basket, along with the bull and the two rams.
Et après les avoir mises dans une corbeille, tu les offriras, ainsi que le veau et les deux béliers.
4 Then present Aaron and his sons at the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.
Tu feras ensuite approcher, Aaron et ses fils de la porte du tabernacle de témoignage. Or, lorsque tu auras lavé le père et ses fils avec de l’eau,
5 Take the garments and clothe Aaron with the tunic, the robe of the ephod, the ephod itself, and the breastplate. Fasten the ephod on him with its woven waistband.
Tu revêtiras Aaron de ses vêtements c’est-à-dire de la tunique de lin, de la robe, de l’éphod et du rational que tu lieras avec la ceinture.
6 Put the turban on his head and attach the holy diadem to the turban.
Et tu mettras la tiare sur sa tête, et la lame sainte sur la tiare,
7 Then take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
Et tu répandras sur sa tête l’huile de l’onction; et c’est par ce rite qu’il sera consacré.
8 Present his sons as well and clothe them with tunics.
Tu feras approcher aussi ses fils, et tu les revêtiras de tuniques de lin, et tu les ceindras de la ceinture,
9 Wrap the sashes around Aaron and his sons and tie headbands on them. The priesthood shall be theirs by a permanent statute. In this way you are to ordain Aaron and his sons.
C’est-à-dire, Aaron et ses enfants; puis tu leur mettras des mitres; et ils seront mes prêtres par un culte perpétuel. Après que tu auras consacré leurs mains,
10 You are to present the bull at the front of the Tent of Meeting, and Aaron and his sons are to lay their hands on its head.
Tu feras aussi approcher le veau devant le tabernacle de témoignage. Alors Aaron et ses fils poseront les mains sur sa tête,
11 And you shall slaughter the bull before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
Et tu le tueras en la présence du Seigneur, près de la porte du tabernacle de témoignage.
12 Take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar with your finger; then pour out the rest of the blood at the base of the altar.
Puis, après avoir pris du sang du veau, tu le mettras sur les cornes de l’autel avec ton doigt; mais le reste du sang, tu le répandras au pied de l’autel.
13 Take all the fat that covers the entrails and the lobe of the liver, and both kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
Tu prendras encore toute la graisse qui couvre les intestins, la membrane réticulaire du foie, les deux reins et la graisse qui est dessus, et tu les offriras en les brûlant sur l’autel:
14 But burn the flesh of the bull and its hide and dung outside the camp; it is a sin offering.
Pour la chair du veau et sa peau et sa fiente, tu les brûleras dehors, au-delà du camp, parce que c’est une hostie pour le péché.
15 Take one of the rams, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
Tu prendras aussi l’un des béliers, sur la tête duquel Aaron et ses fils poseront les mains.
16 You are to slaughter the ram, take its blood, and sprinkle it on all sides of the altar.
Lorsque tu l’auras tué, tu prendras de son sang, et tu le répandras autour de l’autel.
17 Cut the ram into pieces, wash the entrails and legs, and place them with its head and other pieces.
Mais le bélier lui-même, tu le couperas en morceaux, puis tu mettras ses intestins et ses pieds lavés sur sa chair coupée, et sur sa tête.
18 Then burn the entire ram on the altar; it is a burnt offering to the LORD, a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
Et tu offriras tout le bélier en le brûlant sur l’autel: c’est une oblation au Seigneur, une odeur très suave de la victime du Seigneur.
19 Take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on its head.
Tu prendras aussi l’autre bélier, sur la tête duquel Aaron et ses fils poseront les mains.
20 Slaughter the ram, take some of its blood, and put it on the right earlobes of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Sprinkle the remaining blood on all sides of the altar.
Lorsque tu l’auras égorgé, tu prendras de son sang et tu en mettras sur l’extrémité de l’oreille droite d’Aaron et de ses fils, et sur les pouces de leur main et de leur pied droit, et tu répandras autour.
21 And take some of the blood on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments, as well as on his sons and their garments. Then he and his garments will be consecrated, as well as his sons and their garments.
Et lorsque tu auras pris du sang qui est sur l’autel et de l’huile de l’onction, tu aspergeras Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. Eux-mêmes et leurs vêtements ainsi consacrés,
22 Take the fat from the ram, the fat tail, the fat covering the entrails, the lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh (since this is a ram for ordination),
Tu prendras du bélier, la graisse, la queue, le gras qui couvre les entrailles, la membrane réticulaire du foie, les deux reins et la graisse qui est dessus et l’épaule droite, parce que c’est un bélier de consécration.
23 along with one loaf of bread, one cake of bread made with oil, and one wafer from the basket of unleavened bread that is before the LORD.
De plus, une miche de pain, une galette arrosée d’huile et un beignet de la corbeille des azymes qui a été posée en la présence du Seigneur:
24 Put all these in the hands of Aaron and his sons and wave them before the LORD as a wave offering.
Et tu mettras toutes ces choses sur les mains d’Aaron et de ses fils et tu les sanctifieras en élevant ces dons devant le Seigneur.
25 Then take them from their hands and burn them on the altar atop the burnt offering as a pleasing aroma before the LORD; it is an offering made by fire to the LORD.
Tu recevras ensuite toutes ces choses de leurs mains, et tu les brûleras sur l’autel en holocauste, odeur très suave en la présence du Seigneur, parce que c’est son oblation.
26 Take the breast of the ram of Aaron’s ordination and wave it before the LORD as a wave offering, and it will be your portion.
Tu prendras aussi la poitrine du bélier au moyen duquel a été consacré Aaron, et tu la sanctifieras après avoir été élevée devant le Seigneur, et elle deviendra ta part.
27 Consecrate for Aaron and his sons the breast of the wave offering that is waved and the thigh of the heave offering that is lifted up from the ram of ordination.
Et tu sanctifieras aussi la poitrine consacrée, et l’épaule que tu as séparée du bélier
28 This will belong to Aaron and his sons as a regular portion from the Israelites, for it is the heave offering the Israelites will make to the LORD from their peace offerings.
Au moyen duquel ont été consacrés Aaron et ses fils, et elles deviendront la part d’Aaron et de ses fils, par un droit perpétuel, parmi les enfants d’Israël, parce que ce sont de leurs victimes pacifiques les premières parties qu’ils offrirent d’abord au Seigneur.
29 The holy garments that belong to Aaron will belong to his sons after him, so they can be anointed and ordained in them.
Quant au saint vêtement dont se servira Aaron, ses fils l’auront après lui, afin qu’ils soient oints, en étant revêtus, et que leurs mains soient consacrées.
30 The son who succeeds him as priest and enters the Tent of Meeting to minister in the Holy Place must wear them for seven days.
Pendant sept jours il servira à celui de ses fils qui aura été établi pontife à sa place, et qui entrera dans le tabernacle de témoignage pour exercer son ministère dans le sanctuaire.
31 You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
Or, tu prendras le bélier de la consécration, et tu cuiras dans un lieu saint sa chair,
32 At the entrance to the Tent of Meeting, Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that is in the basket.
Dont mangeront Aaron et ses fils. Les pains aussi, qui sont dans la corbeille, ils les mangeront dans le vestibule du tabernacle de témoignage.
33 They must eat those things by which atonement was made for their ordination and consecration. But no outsider may eat them, because these things are sacred.
Afin que ce soit an sacrifice propitiatoire, et que soient sanctifiées les mains de ceux qui les offrent. L’étranger n’en mangera point, parce qu’ils sont saints.
34 And if any of the meat of ordination or any bread is left until the morning, you are to burn up the remainder. It must not be eaten, because it is sacred.
Que s’il demeure de la chair consacrée ou des pains jusqu’au matin, tu brûleras les restes au feu: on ne mangera point de ces choses, parce qu’elles sont sanctifiées.
35 This is what you are to do for Aaron and his sons based on all that I have commanded you, taking seven days to ordain them.
Tu feras touchant Aaron et ses fils, tout ce que je t’ai ordonné. Pendant sept jours tu consacreras leurs mains,
36 Sacrifice a bull as a sin offering each day for atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
Et tu offriras chaque jour un veau en expiation pour le péché. Et tu purifieras l’autel lorsque tu auras immolé l’hostie d’expiation, et tu l’oindras pour le sanctifier.
37 For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will become most holy; whatever touches the altar will be holy.
Pendant sept jours tu purifieras l’autel, et tu le sanctifieras, il sera très saint; quiconque le touchera sera sanctifié.
38 This is what you are to offer regularly on the altar, each day: two lambs that are a year old.
Voici ce que tu sacrifieras sur l’autel: Deux agneaux d’un an, chaque jour, sans interruption,
39 Offer one lamb in the morning and the other at twilight.
Un agneau le matin, et l’autre le soir;
40 With the first lamb offer a tenth of an ephah of fine flour, mixed with a quarter hin of oil from pressed olives, and a drink offering of a quarter hin of wine.
La dixième partie de l’éphi de fleur de farine arrosée d’huile pilée, qui ait pour mesure la quatrième partie du hin, et du vin pour les libations selon la même mesure, sur un agneau.
41 And offer the second lamb at twilight with the same grain offering and drink offering as in the morning, as a pleasing aroma, an offering made by fire to the LORD.
Mais l’autre agneau, tu l’offriras vers le soir, selon le rite de l’oblation du matin, et selon ce que nous avons dit, en odeur de suavité.
42 For the generations to come, this burnt offering shall be made regularly at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD, where I will meet you to speak with you.
C’est un sacrifice qui sera offert au Seigneur, d’une oblation perpétuelle en vos générations, à la porte du tabernacle de témoignage devant le Seigneur, où je me tiendrai pour te parler.
43 I will also meet with the Israelites there, and that place will be consecrated by My glory.
Et c’est là que j’ordonnerai aux enfants d’Israël, et que sera sanctifié l’autel par ma gloire.
44 So I will consecrate the Tent of Meeting and the altar, and I will consecrate Aaron and his sons to serve Me as priests.
Je sanctifierai aussi le tabernacle de témoignage avec l’autel, et Aaron avec ses fils, afin qu’ils exercent les fonctions du sacerdoce pour moi.
45 Then I will dwell among the Israelites and be their God.
Ainsi j’habiterai au milieu des enfants d’Israël, et je serai leur Dieu.
46 And they will know that I am the LORD their God, who brought them out of the land of Egypt so that I might dwell among them. I am the LORD their God.
Et ils sauront que c’est moi, le Seigneur leur Dieu qui les ai retirés de la terre d’Egypte, afin que je demeurasse parmi eux, moi, le Seigneur leur Dieu.