< Exodus 27 >

1 “You are to build an altar of acacia wood. The altar must be square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.
Uzakwenza-ke ilathi ngesihlahla sesinga, ubude bube zingalo ezinhlanu, ububanzi bube zingalo ezinhlanu, ilathi lilingane inhlangothi zozine, ukuphakama kwalo kube zingalo ezintathu.
2 Make a horn on each of its four corners, so that the horns are of one piece, and overlay it with bronze.
Njalo uzakwenza impondo zalo phezu kwengonsi zalo zozine, impondo zalo zizavela kulo; ubusulihuqa ngethusi.
3 Make all its utensils of bronze—its pots for removing ashes, its shovels, its sprinkling bowls, its meat forks, and its firepans.
Njalo wenze izimbiza zokususa umlotha walo, lamafotsholo alo, lemiganu yalo yokufafaza, lamafologwe alo enyama, lezitsha zalo zokuthwala umlilo, uzenze zonke izinto zalo ngethusi.
4 Construct for it a grate of bronze mesh, and make a bronze ring at each of the four corners of the mesh.
Ulenzele-ke iziko lethusi elenziwe njengembule, wenze phezu kwembule amasongo amane ethusi engonsini zalo zozine;
5 Set the grate beneath the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway up the altar.
usibeke ngaphansi komphetho welathi phansi, ukuze imbule lifinyelele phakathi kwelathi.
6 Additionally, make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
Ulenzele ilathi imijabo, imijabo yesihlahla sesinga, uyihuqe ngethusi;
7 The poles are to be inserted into the rings so that the poles are on two sides of the altar when it is carried.
lemijabo ifakwe emasongweni, imijabo izakuba-ke enhlangothini zombili zelathi, ekulithwaleni.
8 Construct the altar with boards so that it is hollow. It is to be made just as you were shown on the mountain.
Ulenze ngamapulanka ligubheke, njengalokho wakutshengiswa entabeni, bazalenza njalo.
9 You are also to make a courtyard for the tabernacle. On the south side of the courtyard make curtains of finely spun linen, a hundred cubits long on one side,
Njalo uzakwenza iguma lethabhanekele; okohlangothi olungeningizimu ngaseningizimu kube lamakhetheni elembu elicolekileyo lentambo ephothiweyo, ubude bohlangothi lunye bube zingalo ezilikhulu;
10 with twenty posts and twenty bronze bases, and silver hooks and bands on the posts.
lensika zawo ezingamatshumi amabili lezisekelo zazo ezingamatshumi amabili zibe ngezethusi, ingwegwe zezinsika lezibopho zazo zibe ngezesiliva.
11 Likewise there are to be curtains on the north side, a hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
Ngokunjalo-ke ehlangothini olungenyakatho ebudeni, amakhetheni azakuba zingalo ezilikhulu ebudeni, lensika zawo ezingamatshumi amabili lezisekelo zazo ezingamatshumi amabili zibe ngezethusi, ingwegwe zezinsika lezibopho zazo zibe ngezesiliva.
12 The curtains on the west side of the courtyard shall be fifty cubits wide, with ten posts and ten bases.
Lebubanzini beguma, ehlangothini olusentshonalanga, kuzakuba khona amakhetheni azingalo ezingamatshumi amahlanu, insika zawo zibe litshumi lezisekelo zazo zibe litshumi.
13 The east side of the courtyard, toward the sunrise, is to be fifty cubits wide.
Lobubanzi beguma ehlangothini olungempumalanga ngasempumalanga bube zingalo ezingamatshumi amahlanu.
14 Make the curtains on one side fifteen cubits long, with three posts and three bases,
Lamakhetheni olunye uhlangothi azakuba zingalo ezilitshumi lanhlanu, insika zawo zibentathu, lezisekelo zazo zibentathu;
15 and the curtains on the other side fifteen cubits long, with three posts and three bases.
lakolunye uhlangothi amakhetheni abe zingalo ezilitshumi lanhlanu, insika zawo zibentathu lezisekelo zazo zibentathu.
16 The gate of the courtyard shall be twenty cubits long, with a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It shall have four posts and four bases.
Emnyango weguma kuzakuba-ke lesilenge esizingalo ezingamatshumi amabili, esilokuluhlaza okwesibhakabhaka lokuyibubende lokubomvu lelembu elicolekileyo lentambo ephothiweyo, kube ngumsebenzi womfekethisi ngenalithi; insika zaso zibe zine lezisekelo zazo zibe zine.
17 All the posts around the courtyard shall have silver bands, silver hooks, and bronze bases.
Zonke insika ezizingelezele iguma zizabotshwa ngesiliva, ingwegwe zazo zibe ngezesiliva lezisekelo zazo zibe ngezethusi.
18 The entire courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely spun linen five cubits high, and with bronze bases.
Ubude beguma bube zingalo ezilikhulu, lobubanzi bube zingalo ezingamatshumi amahlanu inhlangothi zombili, lokuphakama kube zingalo ezinhlanu zelembu elicolekileyo lentambo ephothiweyo, lezisekelo zazo ngezethusi.
19 All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
Zonke izinto zethabhanekele emsebenzini walo wonke, lezikhonkwane zalo zonke, lazo zonke izikhonkwane zeguma zizakuba ngezethusi.
20 And you are to command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
Wena uzabalaya-ke abantwana bakoIsrayeli ukuze bakulethele amafutha acengekileyo emihlwathi agigelwe isibane, ukuze enze isibane sivuthe njalonjalo.
21 In the Tent of Meeting, outside the veil that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to tend the lamps before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the Israelites for the generations to come.
Ethenteni lenhlangano ngaphandle kweveyili eliphambi kobufakazi, uAroni lamadodana akhe bazasilondoloza kusukela kusihlwa kuze kube sekuseni phambi kweNkosi; kuzakuba yisimiso saphakade ezizukulwaneni zabo, ngenxa yabantwana bakoIsrayeli.

< Exodus 27 >