< Exodus 26 >

1 “You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
Tovo’e izay le hanoa’o lamba fañefetse folo i kivohoy, am-pole leny rinorotse matify naho manga malòmavo naho mena mañabasà; vaho kerobe satam-pamahotse.
2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
Sindre ho kiho roapolo-valo’ amby ty halava’ ty lamba-fañefetse le songa kiho efatse ty ampohe’e; hamban-jehe’e iaby o fañefe’eo.
3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
Lamba-firindry lime ty hifamitrañe naho lamba-firindry lime ka ty hifamitrañe.
4 Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
Tseneo ravake manga ty andrira fara’ ty namitrañeñe valoha’e naho ravake manga ty andrira fara’ ty namitrañeñe faharoe.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
Tseneo ravake limampolo ty lamba-firindriy raike vaho tseneo ravake limampolo andrira fara’ i fiharoa’e faharoey, ampanandrifeo o ravakeo.
6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
Itseneo famitrañe volamena limampolo, le ampivitraño amy ravake rey i lamba-firindry rey le hifampikatoke ho raike i kivohoy.
7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
Anjairo lamba-fikopoke am-bolon-ose ho kibohotse hakopoke i kivohoy; ano lamba-fikopoke folo raik’ amby.
8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
Sindre telopolo kiho ty halava’ ty lamba-fikopoke vaho songa efatse kiho ty ampohe’e; hindray habey i lamba-fikopoke folo-ro’amby rey.
9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
Ampivitraño ty lamba-fikopoke lime naho ampivitrañeñe ty lamba-fikòpoke eneñe vaho avaloño mira i fah’ eneñey an-tsarira’ i kiboho­tsey.
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
Itse­neo ravake limampolo ty andrira’ i lamba-fikopoke fara’e amy fifamitrañañe raikey vaho ravake limam­polo andrira’ i lamba-fañefetse fara’ i faharoey.
11 Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
Tseneo famitrañe torisìke limampolo le areketo amy ravake rey i famitrañe rey vaho hikatoke ho raike i kibohotsey.
12 As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
Ty ila’ i fikopa’ i kibohotsey milapiy, ty vaki’ i lamba-fikopoke sisay, le haraviravy amboho’ i kivohoy.
13 And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
Ty kiho’e etoy naho ty kiho’e eroy, ty sisa’ amy halava’ o lamba-fakopa’ i kibohotseio ro haraviravy andrindri’ i kivohoy etia naho aroa hañalok’ aze.
14 Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
Tseneo rakok’ an-kolits’ añondrilahy linoko mena i kibohotsey le ano holin-trozofisoitse handrakoke ambone’e ka.
15 You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Mandranjia varambañe ami’ty mendo­raveñe hitroatse amy kivohoy.
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
Folo kiho ty halava’ ty varambañe vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’ ty varambañe.
17 Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
Songa aman-tsatoke roe ty varambañe hamitrañe aze amy rahavave’ey, izay ty anoañe ze hene varamba’ i kivohoy.
18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
Aa le andranjio varambañe i kivohoy: varambañe roapolo ami’ty atimo mañatimo;
19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
le tseneo vave’e efapolo volafoty ho ambane’ i varambañe roapolo rey; vave’e roe ty ambane’ ty varambañe ho amy tsato’e roe rey vaho vave’e roe ambane’ ty varambañe ila’e ho amy tsato’e roe rey.
20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
Ami’ty ila faharoe i kivohoy, i avara’ey, le ty varambañe roapolo,
21 and forty silver bases—two bases under each frame.
naho ty vave’e volafoty efapolo; vave’e roe ambane’ ty varambañe raike naho vave’e roe ambane’ ty varambañe ila’e.
22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
Le tseneo varambañe eneñe ty añ’ ila’ i kivoho ahandrefañey.
23 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
Ranjio varambañe roe an-kotso’ i kivoho ila’e roe rey;
24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
le ifandreketo boak’ ambane pak’ ambone, fa hifampipiteke ami’ty ravake raike; songa anoeñe hoe izay iereo roroe; izay ty ho rafi’ i kotso’e roe rey.
25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
Aa le valo ty varambañe naho o vave’e volafotio, vave’e folo eneñ’ amby; vave’e roe ambane’ ty varambañe valoha’e vaho vave’e roe ami’ty varambañe manonjohy.
26 You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
Ranjio saka’e mendoraveñe lime ho amo varambañe añ’ila raike i kivohoio,
27 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
naho saka’e lime ty varambañe añ’ila faharoe’ i kivohoy vaho saka’e lime o varambañe amboho’ i kivohoy ahandrefañeo.
28 The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
Haneñateña boak’ ami’ty ila’e pak’ ami’ty ila’e ty saka’e añivo’e ao, añivo’ o varambañeo.
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
Pakoro volamena o varambañeo, le itseneo ravake volamena hiziliha’ o saka’eo vaho pakoro volamena o saka’eo.
30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
Aa le hatroa’o amy lili’e nanoroañe azo ambohitse eiy i kivohoy.
31 Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
Le trebeho lamba fañefetse am-pole leny niroroteñe matify: manga naho malòmavo naho mena mañabarà; vaho kerobe an-tsatam-pamahotse.
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
Iradora­dò ami’ty anakòreñe mendorave efatse pinakotse volamena; volamena o porengo’eo, mitsatoke am-bave’e volafoty efatse.
33 And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
Aradoradò amo porengo’eo i lamba fañefetsey naho aziliho an-kalo’ i lambay i vatam-pañinay, le ho fahera’ i lambay ho anahareo i toe-miavakey amy masi-do’ey.
34 Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
Le hakape’o amy vatam-pañinay i toem-pijebañañey amy masi-do’ey.
35 And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
Apoho alafe’ i lambay i rairaiy vaho tandrife i rairaiy i fitàn-jiroy ami’ty ila atimo’ i kivohoy le hapo’o ami’ty ila’e avaratse i rairaiy.
36 For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
Le tseneo lala-miradorado i kiboho­tsey ami’ty manga naho malòmavo naho mena mañabasà am-pole leny rinorotse matify nivahorem-pitrebeke.
37 Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.
Le ranjio anakòreñe mendoraveñe lime i miradoradoy, ipakoro volamena, ho volamena ka o fiporengo’eo; vaho ampitranaho vave’e lime torisìke.

< Exodus 26 >