< Exodus 26 >
1 “You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
Tabernaculum vero ita facies: Decem cortinas de bysso retorta, et hyacintho, ac purpura, coccoque bis tincto, variatas opere plumario facies.
2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
Longitudo cortinae unius habebit vigintiocto cubitos: latitudo, quattuor cubitorum erit. unius mensurae fient universa tentoria.
3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
Quinque cortinae sibi iungentur mutuo, et aliae quinque nexu simili cohaerebunt.
4 Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
Ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum, ut possint invicem copulari.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
Quinquagenas ansulas cortina habebit in utraque parte, ita insertas, ut ansa contra ansam veniat, et altera alteri possit adaptari.
6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
Facies et quinquaginta circulos aureos quibus cortinarum vela iungenda sunt, ut unum tabernaculum fiat.
7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
Facies et saga cilicina undecim, ad operiendum tectum tabernaculi.
8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
Longitudo sagi unius habebit triginta cubitos: et latitudo, quattuor: aequa erit mensura sagorum omnium.
9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
E quibus quinque iunges seorsum, et sex sibi mutuo copulabis, ita ut sextum sagum in fronte tecti duplices.
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
Facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius, ut coniungi cum altero queat: et quinquaginta ansas in ora sagi alterius, ut cum altero copuletur.
11 Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
Facies et quinquaginta fibulas aeneas, quibus iungantur ansae, ut unum ex omnibus operimentum fiat.
12 As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
Quod autem superfuerit in sagis quae parantur tecto, id est unum sagum quod amplius est, ex medietate eius operies posteriora tabernaculi.
13 And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
Et cubitus ex una parte pendebit, et alter ex altera qui plus est in sagorum longitudine, utrumque latus tabernaculi protegens.
14 Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
Facies et operimentum aliud tecto de pellibus arietum rubricatis: et super hoc rursum aliud operimentum de ianthinis pellibus.
15 You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setim,
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
quae singulae denos cubitos in longitudine habeant, et in latitudine singulos ac semissem.
17 Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
In lateribus tabulae, duae incastraturae fient, quibus tabula alteri tabulae connectatur: atque in hunc modum cunctae tabulae parabuntur.
18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
Quarum viginti erunt in latere meridiano quod vergit ad Austrum.
19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
Quibus quadraginta bases argenteas fundes, ut binae bases singulis tabulis per duos angulos subiiciantur.
20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
In latere quoque secundo tabernaculi quod vergit ad Aquilonem, viginti tabulae erunt,
21 and forty silver bases—two bases under each frame.
quadraginta habentes bases argenteas. binae bases singulis tabulis supponentur.
22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
23 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
Eruntque coniunctae a deorsum usque sursum, et una omnes compago retinebit. Duabus quoque tabulis quae in angulis ponendae sunt, similis iunctura servabitur.
25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
Et erunt simul tabulae octo, bases earum argenteae sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
26 You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
Facies et vectes de lignis setim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi,
27 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
et quinque alios in altero, et eiusdem numeri ad occidentalem plagam:
28 The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
qui mittentur per medias tabulas a summo usque ad summum.
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
Ipsas quoque tabulas deaurabis, et fundes in eis annulos aureos per quos vectes tabulata contineant: quos operies laminis aureis.
30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
Et eriges tabernaculum iuxta exemplar quod tibi in Monte monstratum est.
31 Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
Facies et velum de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumario et pulchra varietate contextum:
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
quod appendes ante quattuor columnas de lignis setim, quae ipsae quidem deauratae erunt, et habebunt capita aurea, sed bases argenteas.
33 And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
Inseretur autem velum per circulos, intra quod pones arcam testimonii, quo et Sanctuarium, et Sanctuarii sanctuaria dividentur.
34 Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
Pones et propitiatorium super arcam testimonii in Sancta sanctorum:
35 And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
mensamque extra velum: et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano: mensa enim stabit in parte Aquilonis.
36 For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
Facies et tentorium in introitu tabernaculi de hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii.
37 Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.
Et quinque columnas deaurabis lignorum setim, ante quas ducetur tentorium: quarum erunt capita aurea, et bases aeneae.