< Exodus 26 >

1 “You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
N'a fè tant kote pou Bondye rete a ak dis lèz twal fen blan tise byen sere, ansanm ak lenn koulè ble, violèt ak wouj. W'a fè yo bwode bèl pòtre zanj cheriben byen fèt sou tout twal la.
2 Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
Chak lèz twal va gen katòz mèt longè, de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
3 Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
N'a koud lèz yo ansanm, senk yon bò, senk yon lòt bò.
4 Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
Lè w'a fin koud senk premye lèz yo ansanm, w'a fè pasan ak kòdon ble sou tout bòdi senk premye lèz yo. W'a fè menm jan an tou ak senk lòt lèz yo.
5 Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
W'a fè senkant pasan nan premye lèz premye gwoup la, ak senkant pasan nan dènye lèz dezyèm gwoup la. W'a fè yo koresponn de pa de.
6 Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
W'a fè senkant ti kwòk an lò ki va sèvi pou kole de gwoup lèz yo yonn ak lòt pou yo fè yon sèl tant.
7 You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
W'a fè onz lèz twal ak pwal kabrit pou fè yon gwo tant pou kouvri kay Bondye a.
8 Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
Chak lèz va gen kenz mèt longè ak de mèt lajè. Yo tout va menm gwosè.
9 Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
W'a pran senk ladan yo, w'a koud yo ansanm. Apre sa, w'a pran lòt sis yo, w'a koud yo ansanm tou. W'a pliye sizyèm lèz la an de sou devan tant lan.
10 Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
W'a mete senkant pasan sou bòdi premye lèz premye gwoup la, ak senkant pasan sou bòdi dènye lèz dezyèm gwoup la.
11 Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
W'a fè senkant ti kwòk an kwiv, w'a pase yo nan pasan yo pou kole de gwoup lèz yo ansanm pou fè yon sèl tant.
12 As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
Mwatye lèz ki an plis la va bat sou dèyè kay Bondye a pou kouvri l'.
13 And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
Menm jan an tou, lèz ki sou kote yo pral gen yon pye edmi k'ap depase. Sa ki an plis la pral desann sou bò kay Bondye a pou kouvri l'.
14 Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
W'a fè yon kouvèti ak po belye pou tant lan. W'a tenn li wouj. Apre sa, w'a fè yon lòt kouvèti ak po bazann pou kouvri tant Bondye a.
15 You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
W'a pran bwa zakasya pou fè planch ankadreman pou soutni tant Bondye a.
16 Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
Chak ankadreman va gen kenz pye longè sou vensèt pous lajè.
17 Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
Yo chak va gen de bout depase ki va penmèt yo kole yonn ak lòt.
18 Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
Lè w'ap fè ankadreman yo, w'a fè ven pou bò sid la.
19 with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
W'a fè karant sipò an ajan pou ale anba ankadreman yo, de sipò anba chak ankadreman. Se ladan yo bout ki depase yo va chita.
20 For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
Konsa tou, w'a fè ven ankadreman pou bò nò a
21 and forty silver bases—two bases under each frame.
ak karant sipò an ajan, de pou chak ankadreman.
22 Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
W'a fè sis ankadreman pou dèyè tant Bondye a, sou bò lwès la,
23 and two frames for the two back corners of the tabernacle,
ak de ankadreman pou chak kwen ki sou dèyè tant Bondye a.
24 coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
Ankadreman kwen yo va mare yonn ak lòt pa anba. y'a bout-a-bout depi anba jouk anwo kote gwo bag la. Se konsa w'a moute de ankadreman k'ap fè kwen yo.
25 So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
Konsa, va gen wit ankadreman avèk sèz sipò an ajan, de sipò anba chak ankadreman.
26 You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
W'a fè travès ak bwa zakasya, senk pou ankadreman sou bò sid tant Bondye a,
27 five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
senk pou ankadreman sou bò nò a, senk pou ankadreman ki sou bò lwès la, pa dèyè.
28 The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
Travès mitan an, k'ap pase nan ren ankadreman yo, va soti nan yon bout pou ale nan yon lòt bout.
29 Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
W'a kouvri tout kò ankadreman yo ak lò. W'a moute gwo bag an lò sou yo pou kenbe travès yo. W'a kouvri travès yo ak lò tou.
30 So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
W'a fè tant lan dapre modèl mwen te moutre ou sou mòn lan.
31 Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
W'a fè yon rido ak bon twal koulè ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. y'a bwode bèl pòtre zanj cheriben byen fèt sou tout rido a.
32 Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
W'a pann rido a sou kat poto an bwa zakasya. Poto yo va kouvri ak lò. y'a gen kwòk an lò moute sou yo. y'a chita sou kat sipò an ajan.
33 And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
Mete rido a anba kwòk ki nan twati tant lan. W'a mete Bwat Kontra a dèyè rido a. Rido a va separe kote ki apa apa nèt pou Bondye sèlman an ak rès tant Bondye a.
34 Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
W'a mete kouvèti a sou Bwat Kontra ki nan kote ki apa apa nèt pou Bondye a.
35 And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
W'a mete tab la pa deyò rido a. Mete gwo lanp sèt branch lan sou bò sid tant lan, an fas tab la. Tab la menm va sou bò nò a.
36 For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
Konsa tou, w'a fè yon rido an bon twal ble, violèt ak wouj ansanm ak twal fen blan tise byen sere. Rido a va sèvi pou fèmen kote yo pase pou antre nan tant lan. y'a fè bèl bodri sou tout rido a.
37 Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.
Pou kenbe rido a, w'a fè senk poto an bwa zakasya, w'a kouvri yo ak lò, w'a moute ti kwòk an lò sou yo. y'a chita sou senk sipò an kwiv.

< Exodus 26 >