< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
I Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Reci sinovima Izrailjevim da mi skupe prilog: od svakoga koji drage volje da uzmite prilog meni.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
A ovo je prilog što æete uzimati od njih, zlato i srebro i mjed,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
I porfiru i skerlet i crvac i tanko platno i kostrijet,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Ulje za vidjelo, mirise za ulje pomazanja i za mirisavi kad,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Kamenje onihovo i kamenje za ukivanje na opleæak i naprsnik.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
I neka mi naèine svetinju, da meðu njima nastavam;
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Kao što æu ti pokazati sliku od šatora i sliku od svijeh stvari njegovijeh, tako da naèinite.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Neka naèine kovèeg od drveta sitima, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta, i u visinu od podrug lakta.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
I pokuj ga èistim zlatom, iznutra i spolja pokuj ga; i ozgo mu naèini zlatan vijenac unaokolo.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
I salij mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu ih na èetiri ugla, da mu s jedne strane budu dva bioèuga i s druge strane dva bioèuga.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
I naèini poluge od drveta sitima, i okuj ih u zlato.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
I provuci poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se o njima nosi kovèeg;
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
U bioèuzima na kovèegu neka stoje poluge, da se ne vade iz njih.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Pa u kovèeg metni svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva lakta i po, a u širinu od podrug lakta.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
I naèini dva heruvima zlatna, jednostavne ih naèini, na dva kraja zaklopcu.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
I naèini heruvima jednoga na jednom kraju a drugoga heruvima na drugom kraju; na zaklopcu naèinite dva heruvima na oba kraja.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
I metnuæeš zaklopac ozgo na kovèeg, a u kovèeg æeš metnuti svjedoèanstvo, koje æu ti dati.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
I tu æu se sastajati s tobom i govoriæu ti ozgo sa zaklopca izmeðu dva heruvima, koji æe biti na kovèegu od svjedoèanstva, sve što æu ti zapovijedati za sinove Izrailjeve.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Naèini i sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta, a u širinu od jednog lakta, a u visinu od podrug lakta.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
I pokuj ga èistijem zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
I naèini mu oplatu unaokolo s podlanice, i naèini zlatan vijenac oko oplate.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
I naèini mu èetiri bioèuga od zlata, i metni mu te bioèuge na èetiri ugla koji æe mu biti kod èetiri noge.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Pod oplatom neka budu bioèuzi, da u njima stoje poluge da se nosi sto.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
A poluge naèini od drveta sitima, i okuj ih zlatom da se o njima nosi sto.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
I naèini mu zdjele i èaše i vijedra i kutliæe, kojima æe se preljevati, a naèiniæeš ih od èistoga zlata.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
I metaæeš na sto hljebove, da su postavljeni svagda preda mnom.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan neka bude svijetnjak; stup i grane i èašice, jabuke i cvjetovi neka budu u njega.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
A šest grana neka mu izlazi sa strana, tri grane s jedne strane svijetnjaka a tri grane s druge strane svijetnjaka.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Tri èašice kao badem neka budu na jednoj grani i jabuka i cvijet, i tri èašice kao badem i jabuka i cvijet na drugoj grani; tako neka bude na šest grana što izlaze iz svijetnjaka.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
I na samom svijetnjaku neka budu èetiri èašice kao badem i jabuke i cvjetovi.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Jedna jabuka pod dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane što izlaze iz njega; tako æe biti pod šest grana što æe izlaziti iz svijetnjaka;
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Jabuke i grane njihove iz njega neka izlaze; sve jednostavno od èistoga zlata.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
I naèiniæeš mu sedam žižaka, i paliæeš ih da svijetle sa svake strane;
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
I usekaèi i spremice za gar neka budu od èistoga zlata.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Od talanta èistoga zlata neka bude naèinjen sa svijem tijem spravama.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
I gledaj, te naèini sve ovo po slici koja ti je pokazana na gori.

< Exodus 25 >