< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Então fallou o Senhor a Moysés, dizendo:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Falla aos filhos d'Israel, que me tragam uma offerta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, d'elle tomareis a minha offerta alçada.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
E esta é a offerta alçada que tomareis d'elles: oiro, e prata, e cobre,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
E azul, e purpura, e carmezim, e linho fino, e pellos de cabras,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Azeite para a luz, especiarias para o oleo da uncção, e especiarias para o incenso,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Pedras sardonicas, e pedras d'engaste para o ephod e para o peitoral.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
E me farão um sanctuario, e habitarei no meio d'elles.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernaculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Tambem farão uma arca de madeira de sittim: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio, e d'um covado e meio a sua altura.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
E cobril-a-has d'oiro puro, por dentro e por fóra a cobrirás: e farás sobre ella uma corôa de oiro ao redor;
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
E fundirás para ella quatro argolas d'oiro, e as porás nos quatro cantos d'ella, duas argolas n'um lado d'ella, e duas argolas n'outro lado d'ella.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
E farás varas de madeira de sittim, e as cobrirás com oiro,
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
E metterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com ellas a arca.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão d'ella.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Tambem farás um propiciatorio, d'oiro puro: o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura d'um covado e meio.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Farás tambem dois cherubins d'oiro: d'oiro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatorio.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Farás um cherubim na extremidade d'uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatorio, fareis os cherubins nas duas extremidades d'elle.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Os cherubins estenderão as suas azas por de cima, cobrindo com as suas azas o propiciatorio; as faces d'elles uma defronte da outra: as faces dos cherubins attentarão para o propiciatorio.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
E porás o propiciatorio em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
E ali virei a ti, e fallarei comtigo de cima do propiciatorio, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos d'Israel.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Tambem farás uma mesa de madeira de sittim; o seu comprimento será de dois covados, e a sua largura d'um covado, e a sua altura de um covado e meio,
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
E cobril-a-has com oiro puro: tambem lhe farás uma corôa d'oiro ao redor.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Tambem lhe farás uma moldura ao redor, da largura d'uma mão, e lhe farás uma corôa d'oiro ao redor da moldura.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Tambem lhe farás quatro argolas d'oiro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Defronte da moldura estarão as argolas, como logares para os varaes, para levar-se a mesa.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Farás pois estes varaes de madeira de sittim, e cobril-os-has com oiro; e levar-se-ha com elles a mesa.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Tambem farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigellas com que se hão de cobrir; d'oiro puro os farás.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Tambem farás um castiçal d'oiro puro; d'oiro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
E dos seus lados sairão seis canas: tres canas do castiçal d'um lado d'elle, e tres canas do castiçal do outro lado d'elle.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
N'uma cana haverá tres copos a modo d'amendoas, uma maçã e uma flor; e tres copos a modo d'amendoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo d'amendoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
E uma maçã debaixo de duas canas que saem d'elle; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem d'elle; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será d'uma só peça, obra batida d'oiro puro
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Tambem lhe farás sete lampadas, as quaes se accenderão para alumiar defronte d'elle.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão d'oiro puro.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
D'um talento d'oiro puro os farás, com todos estes vasos.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Attenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.

< Exodus 25 >