< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
I PAN powiedział do Mojżesza:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.

< Exodus 25 >