< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.

< Exodus 25 >