< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Rede zu den Söhnen Israels, daß sie für Mich eine Hebe nehmen; von jedem Manne, den sein Herz freiwillig treibt, sollt ihr nehmen die Hebe.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Und das ist die Hebe, die ihr von ihnen nehmen sollet: Gold und Silber und Erz.
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
Und Purpurblau und Purpurrot, Scharlach doppelt gefärbt und Byssus und Ziegenhaar.
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
Und rote Widderfelle und Dachsfelle und Schittimholz.
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Öl für den Leuchter, Gewürze zum Salböl und zum Räucherwerk der Spezereien.
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Onychsteine, und Steine zu Füllungen für das Ephod und für das Brustschildlein.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Und sie sollen Mir ein Heiligtum machen, auf daß Ich in ihrer Mitte wohne.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Nach allem wozu Ich dir das Vorbild der Wohnung und das Vorbild aller seiner Geräte sehen lasse, so sollt ihr es machen.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Und sie sollen eine Lade von Schittimholz machen, zwei Ellen und eine halbe seine Länge, und eine Elle und eine halbe ihre Breite, und eine Elle und eine halbe ihre Höhe.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Und überziehe sie mit reinem Gold, von innen und von außen sollst du sie überziehen, und mache rings herum einen goldenen Kranz daran.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Und gieße für sie vier goldene Ringe und setze sie an ihre vier Ecken, und zwei Ringe auf der einen Seitenwand und zwei auf der zweiten Seitenwand.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Und mache Stangen aus Schittimholz und überziehe sie mit Gold.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
Und bringe die Stangen in die Ringe an den Seitenwänden der Lade, die Lade damit zu tragen.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
In den Ringen der Lade sollen die Stangen sein, sie sollen nicht daraus weggenommen werden.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Und gib in die Lade das Zeugnis, das Ich dir geben werde.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Und du sollst einen Gnadenstuhl von reinem Golde machen, zwei Ellen und eine halbe soll seine Länge, und eine Elle und eine halbe seine Breite sein.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Und sollst zwei Cherube machen, von getriebenem Golde, aus den beiden Enden des Gnadenstuhls sollst du sie machen.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Und mache den einen Cherub von dem einen Ende, und den anderen Cherub von dem anderen Ende; machet die Cherube an den beiden Enden aus dem Gnadenstuhl.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Und die Cherube sollen die Flügel darüberhin ausbreiten, mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl überdeckend, und ihre Gesichter einander zugewandt; gegen den Gnadenstuhl seien die Gesichter der Cherube.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Und du sollst den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun, und in die Lade das Zeugnis geben, das Ich dir geben will.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Und dort komme Ich mit dir zusammen und rede mit dir von dem Gnadenstuhl zwischen den beiden Cheruben hervor, die auf der Lade des Zeugnisses sind, mit dir zu reden alles, was Ich dir an die Söhne Israels gebieten werde.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Und einen Tisch sollst du machen von Schittimholz, zwei Ellen seine Länge, und eine Elle seine Breite, und eine Elle und eine halbe seine Höhe.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Und sollst ihn mit reinem Gold überziehen, und ihm ringsum einen Kranz von Gold machen.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Und eine Randleiste eine Handbreit sollst du machen rings herum, und einen Kranz von Gold ringsum für die Randleiste.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Und sollst ihm vier goldene Ringe machen, und die Ringe auf die vier Ecken setzen, die an seinen vier Füßen sind.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Nächst der Randleiste sollen die Ringe sein, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Und die Stangen mache aus Schittimholz und überziehe sie mit Gold, daß mit ihnen der Tisch getragen werde.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Auch mache seine Schüsseln und seine Platten und seine Becher und seine Trankopferschalen, womit er gedeckt wird; aus reinem Gold sollst du sie machen.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
Und gib auf den Tisch die Schaubrote vor Mein Angesicht beständig.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Und mache einen Leuchter von reinem Gold; in getriebener Arbeit werde der Leuchter gemacht. Sein Schaft und seine Röhre, seine Kelche, seine Knäufe und seine Blumen sollen aus ihm sein.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Und sechs Röhren sollen aus seinen Seiten ausgehen; drei Röhren des Leuchters aus der einen Seite, und drei Röhren des Leuchters aus der zweiten Seite.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Drei mandelblütförmige Kelche seien an einer Röhre mit Knauf und Blume, und drei mandelblütförmige Kelche an der anderen Röhre mit Knauf und Blume, so bei den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Und am Leuchter sollen vier mandelblütförmige Kelche mit ihren Knäufen und Blumen sein.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Und ein Knauf sei unter zwei Röhren aus demselben, und ein Knauf unter zwei Röhren aus demselben, und ein Knauf unter zwei Röhren unter demselben; an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Ihre Käufe und Röhren seien aus ihm selbst; alles an ihm sei aus einer getriebenen Arbeit von reinem Gold.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Und mache seiner Lampen sieben, daß man seine Lampen aufstecke und leuchten lasse gegen sein Angesicht.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Und seine Lichtputzen und Löschnäpfe seien von reinem Gold.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Aus einem Talent reinen Goldes mache man ihn, samt allen diesen Gefäßen.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Und siehe zu, und mache es nach dem Vorbild derselben, das dir auf dem Berge gezeigt worden ist.

< Exodus 25 >