< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
« Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
« Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
« Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
« Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.

< Exodus 25 >