< Exodus 25 >
1 Then the LORD said to Moses,
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Puhu Israelin lapsille, että he tuovat minulle ylennysuhrin: joka mieheltä, jonka sydän hyvästä tahdosta sen antaa, pitää teidän minun ylennysuhrini ottaman.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
Sinisiä villoja, purpuraa, ja tulipunaisia villoja, niin myös kallista liinaa ja vuohen karvoja.
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
Punaisia oinaan nahkoja, tekasjim-nahkoja, ja sittimipuita,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Öljyä lamppuihin, yrttejä voide-öljyksi, ja hyvän hajullisia kaluja savuttamiseksi.
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Onikinkiviä, ja sisälle sovitettuja kiviä päällisvaatteeseen ja kilpeen.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Ja heidän pitää tekemän minulle pyhän, että minä asuisin heidän seassansa.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Kaiken sen jälkeen kuin minä osotan sinulle Tabernaklin muodon, ja kaikkein sen astiain muodon: niin pitää teidän sen tekemän.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Tehkäät arkki sittimipuusta, jonka pituus pitää oleman puolikolmatta kyynärää, ja leveys puolitoista kyynärää, ja korkeus puolitoista kyynärää.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Ja sinun pitää sen silaaman puhtaalla kullalla, sisältä ja ulkoa pitää sinun sen silaaman; ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympäri.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Ja pitää myös valaman neljä kultaista rengasta, jotka sinun pitää paneman neljään kulmaan, niin että kaksi rengasta ovat hänen yhdellä puolellansa, ja toiset kaksi rengasta toisella puolellansa.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Ja sinun pitää tekemän korennot sittimipuusta, ja silaaman ne kullalla.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
Ja pitää pistämän korennot renkaisiin, arkin sivulle; että niillä arkki kannettaisiin.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
Sen arkin renkaissa pitää oleman korennot; ja ei pidä niistä vedettämän ulos.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Sinun pitää myös tekemän armoistuimen, puhtaasta kullasta, puolikolmatta kyynärää pitkän, ja puolitoista kyynärää leviän.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Ja sinun pitää tekemän kaksi Kerubimiä kullasta: valetusta kullasta pitää sinun ne tekemän, molempiin päihin armo-istuinta.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Ja tee yksi Kerubimi tähän päähän ja toinen toiseen päähän: molempiin päihin armoistuinta pitää teidän Kerubimit tekemän.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Ja ne Kerubimit pitää hajottaman siipensä sen ylitse, niin että he peittävät armo-istuimen siivillänsä, ja heidän kasvonsa pitää oleman toinen toisensa puoleen: ja Kerubimin kasvot pitää oleman armo-istuinta päin.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Ja sinun pitää asettaman armo-istuimen arkin päälle, ja paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Ja siinä minä sinulle olen saapuvilla, ja puhuttelen sinua armo-istuimelta, kahden Kerubimin väliltä, jotka ovat todistuksen arkin päällä, kaikista mitä minä sinun käsken sanoa Israelin lapsille.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, ja tekemän ympärinsä sen päälle kultaisen vanteen.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Ja sinun pitää tekemän vanteen sen ympäri kämmentä korkian, ja tekemän kultaisen palteen vanteen ympäri.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Ja sinun pitää siihen tekemän neljä kultaista rengasta, ja paneman renkaat neljään kulmaan, jotka ovat neljän jalan päällä.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Juuri vanteen kohdalla pitää ne renkaat oleman, että niihin taidettaisiin pistää korennot, joilla pöytä kannettaisiin.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Ja sinun pitää tekemän ne korennot sittimipuusta ja silaaman kullalla: ja pöytä niillä kannettaman.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Ja sinun pitää siihen myös tekemän sen vadit, ja lusikat, ja maljat ja pikarit, joilla ulos ja sisälle kaadetaan: puhtaasta kullasta pitää sinun ne tekemän.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
Ja sinun pitää paneman aina pöydälle minun eteeni katumusleivät.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Sinun pitää myös tekemän kynttiläjalan puhtaasta kullasta: valetusta kullasta pitää se kynttiläjalka tehtämän, jonka varsi haarainsa, maljainsa, nuppeinsa ja kukkaistensa kanssa pitää siitä samasta oleman.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Ja pitää oleman kolme maljaa niinkuin mandelpähkinät, yhdessä haarassa, niin myös nuppi ja kukkainen, ja kolme mandelpähkinän muotoista maljaa toisessa haarassa, ja nuppi ja kukkainen: niin pitää oleman niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Mutta kynttiläjalassa pitää oleman neljä maljaa mandelin muotoista, ja siihen nupit ja kukkaiset.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Nimittäin yksi nuppi kahden haaran alla, ja taas yksi nuppi toisen haaran alla, ja vielä yksi nuppi kahden (jälkimäisen) haaran alla: niissä kuudessa haarassa, jotka kynttiläjalasta ulos käyvät.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Niiden nupit ja niiden haarat pitää siitä oleman: ja kaikki tyyni pitää oleman valetusta kullasta.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Yhdestä leiviskästä puhdasta kultaa pitää sinun sen tekemän, kaikkein näiden astiain kanssa.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Niin katso, ja tee sen muodon jälkeen, kuin sinä näit vuorella.