< Exodus 25 >
1 Then the LORD said to Moses,
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil u prostřed nich.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.