< Exodus 25 >
1 Then the LORD said to Moses,
上主訓示梅瑟說:
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
「你吩咐以色列子民,叫他們送給我獻儀。凡甘心樂捐的人,你們可以收下他們獻於我的獻儀。
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
以下是你們要接受的獻儀:金銀銅,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
紫色、紅色、朱紅色的毛線,細麻和山羊毛,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
燈油,為傅體用的油和焚香的香料,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
紅瑪瑙石和為鑲在「厄弗得」和胸牌上的各種寶石。
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
他們要為我建造一座聖所,好讓我住在他們中間。
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
我現今指示你作帳棚和其中一切器皿的式樣,要完全按照式樣去製造。約櫃式樣
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
應用皂莢木製造一個櫃,長二吋半,寬一肘半,高一肘半;
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
要內外全包上純金,上端周圍應鑲上金花邊。
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
鑄四個金環,安在櫃的腳上:這邊兩個,那邊兩個。
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
用皂莢木作兩根杠桿,包上金;
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
將杠桿穿入櫃邊的環內,作抬櫃之用。
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
穿入櫃環內的杠桿,不可抽出。
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
將我要交給你的約版放在櫃內。
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
用純金做贖罪蓋,長二肘半,
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
寬一肘半。在贖罪蓋的兩端用鎚工造一對金革魯賓,
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
在這端做一個革魯賓,在那端做一個革魯賓,應使兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起。
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
革魯賓的翅膀應伸開遮住贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
你把贖罪蓋安裝在約櫃上面,將我交給你的約版放在櫃內。
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
我要在那裏與你會晤,從贖罪蓋上,從約櫃上的兩革魯賓中間,將我命令以色列子民的一切事,都告訴給你。供桌式樣
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
用皂莢木做一張供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
包上純金,周圍做上金花邊。
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
周圍做上一掌寬的框子,框子四周也做上金花邊。
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
還要作四個金環,將這些金環安在桌四腳的角上。
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
環子要靠近框子,為穿抬供桌的紅桿。
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
用皂莢木做兩根紅桿,包上金,為抬供桌之用。
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
再製造供桌上的盤、碟、杯和奠祭用的爵,全用純金製造。
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
要常常在供桌上,在我面前擺上供餅。燈台式樣
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
用純金製造一座燈台,要用鎚工打成這燈台;燈台燈幹和花朵,即花托與花瓣,都應由燈台發出。
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
燈台兩面發出右叉:這面三叉,那面三叉。
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
在一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;在另一叉上應有像杏花的三朵花,有花托和花瓣;由燈台所發出的六叉都要這樣。
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
在燈台的直幹上應有像杏花的四個花朵,有花托和花瓣。
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都應如此。
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
這些花朵和燈叉應由燈台發出,全用整塊純金鎚成。
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
燈台上應做七盞燈,把七盞燈放上,使光照耀燈台前面的空間。
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
燈台的燈剪和碟子,應是純金的。
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
為製造燈台和這些用具,應用一「塔冷通」鈍金。
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
要留神按照在山上指示給你的式樣去做。