< Exodus 25 >

1 Then the LORD said to Moses,
Hina Gode da Mousesema amane sia: i,
2 “Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
Di Isala: ili dunuma ilia da Nama iasu hamoma: ne sia: ma. Ilia da Nama imunusa: dawa: lalu, amo iasu di lama.
3 This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
Ilia da Nama agoane liligi imunu da defea. Gouli, silifa, balase,
4 blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
abula, gobiaha: i (amo da mola: ya: i, yoi), abula goudi hinabo amoga hamoi,
5 ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
sibi gawali ea gadofo yoi amoga ulasi, bulamagau gadofo, aga: isia ifa,
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
gamali hano amo gamali ganodini salimusa: , gabusiga: liligi amo sogadigisu susuligi ganodini salimusa: , laluga gobesimusa: gabusiga: liligi,
7 and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
igi noga: i gala (ganilia: ne) amola igi eno noga: i amo gobele salasu dunu ea ‘ifode’ (bidegiga salasu) amola bidegi gaga: su amo ganodini salimusa:
8 And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
Isala: ili dunuma ilia da Na ilia gilisisu ganodini esaloma: ne, amo hadigi Abula Diasu gaguma: ne sia: ma.
9 You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
Amo Abula Diasu amola Diasu ganodini liligi huluane amo Na da dima olelemu defele hamoma.
10 And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
Dilia ‘aga: isia’ ifa amoga Gagili noga: i hamoma. Ea sedade fe defei amo110sedimida hamoma. Ea fe defei la: didili da 66 sedimida hamoma. Amola ea gadodili defei da 66 sedimida.
11 Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
Amo Gagili ganodini amola gadili gouliga dedeboma.
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
Lobo sogo gasisalasu defele 4 agoane gouliga hamoma. Amo da Gagili ea emoga madelagimu. Ilia da amo Gagili gaguli masa: ne hamoma.
13 And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
Gagili la: gili gaguli masa: ne, ‘aga: isia’ ifa amo hamone gouliga dedeboma.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
Amo ifa dilia da gasisalasu amo Gagili la: didili salawane gaguli masa.
15 The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
Be amo ifa da gasisalasu ganodini salalalu, maedafa duga: ma.
16 And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
Na da igi gasui aduna amoga sema bagade dedemu. Amo Na da dima iasea, di amo Gode Ea Gousa: su Sema Gagili ganodini salima.
17 And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Gode Ea Gousa: su Sema Gagili amoga gouli ga: lu hamoma. Amo ga: lu ea fe defei da 110 sedimida ba: mu amola ea la: didili fe defei amo 66 sedimida hamoma.
18 Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
Dilia ougia gala ‘sielabe’ aduna amo gouliga hamoma.
19 one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
Ela da ga: lu la: didili leloma: ne amola ga: lu amoga madelagi leloma: ne hamoma.
20 And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
Amo ougia gala ‘sielabe’ aduna da ga: lu da: iya sisima: hodole esala defele hamoma. Ela da ougia ligiagale ga: lu amo dedebomusa: dialebe ba: mu.
21 Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
Di da igi gasui aduna amo Gode Ea Gousa: su Sema Gagili ganodini salimu. Amasea, ga: lu ga: sima.
22 And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
Na da ga: lu da: iya amo dima gousa: musa: misunu. Amola Na da amo da: iya ougia gala ‘sielabe’ aduna la: didili lela amo dogoa Na da lelumu amola Na sema huluane di Isala: ili dunuma alofele olelema: ne, dima imunu.
23 You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
Dilia aga: isia ifa lale, fafai hamoma. Amo ea defei da sedade fe da 88 sedimida hamoma. Dunumuni fe da 44 sedimida defema. Amola gado lelebe defei da 66 sedimida defema.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
Dilia amo fafai gouli noga: i amoga dedeboma. Amola ea fe amoga gouli oulegesu legema.
25 And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
Fafai ea fe amoga oulegesu gouli amo ea ba: de da 75 milimida hamoma.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
Amo fafai gaguli masa: ne gasisalasu biyaduyale gouliga hamone amo fafai ea bada sagai ilia bai gadenene fafai amoga madelagima.
27 The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
Amo gasisalasu da oulegesu ea fe amo gadenene hamoma.
28 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
Amo fafai gaguli masa: ne ea ifa aga: isia ifa amoga hamone, gouliga dedeboma.
29 You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
Ofodo, faigelei amola hano buni amo waini iasu hou hamoma: ne, amo huluane gouliga hamoma.
30 And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
Amo fafai, Gode Ea Gousa: su Sema Gagili amo ea midadi ligisima. Amola sema agi ga: gi dilia da Nama imunu liligi da eso huluane mae fisili fafai da: iya dialebe ba: mu.
31 Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
Gamali bai amo gouliga hamoma. Ea bai amola ea damo da gouliga hamoma. Amo noga: i ba: ma: ne dilia sogea amola falegai liligi amo gouliga hamone, ilia da amo gamali bai amoga madelagi dagoi ba: mu.
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
Gamali ea bai da heda: le, sagulufale, amoda gafeyale gala, udiana da la: di, udiana eno da la: didili ba: mu.
33 There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
Amo amoda gafeyale gala afae afae da falegai liligi, ‘alamode’ ea sogea defele amoga legei ba: mu.
34 And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
Gamali damo gadodili da falegai biyaduyale gala ‘alamode’ agoane amoga legei ba: mu.
35 For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
Sogea afadafa amo amoda ilia sagulufai hagudu damoga legemusa: hamoma.
36 The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Sogea, amoda amola gamali bai da mae afafane gouli liligi afadafa amoga hamoma.
37 Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
Gamali damo amola amoda amoga ligisimusa: , gamali fesuale gala hamoma. Ilia ba: le gaidi hadigima: ne, gamali bai amoga ligisima.
38 The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
Gamali ea dida amola bianoi ofodo amo gouliga hamoma.
39 The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
Amo gamali amola ea liligi huluane hamoma: ne, gouli ea dioi defei 35 gilogala: me agoane, amo lama.
40 See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.
Amo liligi noga: le amola gebewane hamoma. Na da goumia dima hamoma: ne sia: i, amo defele hamoma.”

< Exodus 25 >