< Exodus 22 >

1 “If a man steals an ox or a sheep and slaughters or sells it, he must repay five oxen for an ox and four sheep for a sheep.
「人若偷牛或羊,無論是宰了,是賣了,他就要以五牛賠一牛,四羊賠一羊。
2 If a thief is caught breaking in and is beaten to death, no one shall be guilty of bloodshed.
人若遇見賊挖窟窿,把賊打了,以至於死,就不能為他有流血的罪。
3 But if it happens after sunrise, there is guilt for his bloodshed. A thief must make full restitution; if he has nothing, he himself shall be sold for his theft.
若太陽已經出來,就為他有流血的罪。賊若被拿,總要賠還。若他一無所有,就要被賣,頂他所偷的物。
4 If what was stolen is actually found alive in his possession—whether ox or donkey or sheep—he must pay back double.
若他所偷的,或牛,或驢,或羊,仍在他手下存活,他就要加倍賠還。
5 If a man grazes his livestock in a field or vineyard and allows them to stray so that they graze in someone else’s field, he must make restitution from the best of his own field or vineyard.
「人若在田間或在葡萄園裏放牲畜,任憑牲畜上別人的田裏去吃,就必拿自己田間上好的和葡萄園上好的賠還。
6 If a fire breaks out and spreads to thornbushes so that it consumes stacked or standing grain, or the whole field, the one who started the fire must make full restitution.
「若點火焚燒荊棘,以致將別人堆積的禾捆,站着的禾稼,或是田園,都燒盡了,那點火的必要賠還。
7 If a man gives his neighbor money or goods for safekeeping and they are stolen from the neighbor’s house, the thief, if caught, must pay back double.
「人若將銀錢或家具交付鄰舍看守,這物從那人的家被偷去,若把賊找到了,賊要加倍賠還;
8 If the thief is not found, the owner of the house must appear before the judges to determine whether he has taken his neighbor’s property.
若找不到賊,那家主必就近審判官,要看看他拿了原主的物件沒有。
9 In all cases of illegal possession of an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any lost item that someone claims, ‘This is mine,’ both parties shall bring their cases before the judges. The one whom the judges find guilty must pay back double to his neighbor.
「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。
10 If a man gives a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to be cared for by his neighbor, but it dies or is injured or stolen while no one is watching,
「人若將驢,或牛,或羊,或別的牲畜,交付鄰舍看守,牲畜或死,或受傷,或被趕去,無人看見,
11 an oath before the LORD shall be made between the parties to determine whether or not the man has taken his neighbor’s property. The owner must accept the oath and require no restitution.
那看守的人要憑着耶和華起誓,手裏未曾拿鄰舍的物,本主就要罷休,看守的人不必賠還。
12 But if the animal was actually stolen from the neighbor, he must make restitution to the owner.
牲畜若從看守的那裏被偷去,他就要賠還本主;
13 If the animal was torn to pieces, he shall bring it as evidence; he need not make restitution for the torn carcass.
若被野獸撕碎,看守的要帶來當作證據,所撕的不必賠還。
14 If a man borrows an animal from his neighbor and it is injured or dies while its owner is not present, he must make full restitution.
「人若向鄰舍借甚麼,所借的或受傷,或死,本主沒有同在一處,借的人總要賠還;
15 If the owner was present, no restitution is required. If the animal was rented, the fee covers the loss.
若本主同在一處,他就不必賠還;若是雇的,也不必賠還,本是為雇價來的。」
16 If a man seduces a virgin who is not pledged in marriage and sleeps with her, he must pay the full dowry for her to be his wife.
「人若引誘沒有受聘的處女,與她行淫,他總要交出聘禮,娶她為妻。
17 If her father absolutely refuses to give her to him, the man still must pay an amount comparable to the bridal price of a virgin.
若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。
18 You must not allow a sorceress to live.
「行邪術的女人,不可容她存活。
19 Whoever lies with an animal must surely be put to death.
「凡與獸淫合的,總要把他治死。
20 If anyone sacrifices to any god other than the LORD alone, he must be set apart for destruction.
「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。
21 You must not exploit or oppress a foreign resident, for you yourselves were foreigners in the land of Egypt.
「不可虧負寄居的,也不可欺壓他,因為你們在埃及地也作過寄居的。
22 You must not mistreat any widow or orphan.
不可苦待寡婦和孤兒;
23 If you do mistreat them, and they cry out to Me in distress, I will surely hear their cry.
若是苦待他們一點,他們向我一哀求,我總要聽他們的哀聲,
24 My anger will be kindled, and I will kill you with the sword; then your wives will become widows and your children will be fatherless.
並要發烈怒,用刀殺你們,使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。
25 If you lend money to one of My people among you who is poor, you must not act as a creditor to him; you are not to charge him interest.
「我民中有貧窮人與你同住,你若借錢給他,不可如放債的向他取利。
26 If you take your neighbor’s cloak as collateral, return it to him by sunset,
你即或拿鄰舍的衣服作當頭,必在日落以先歸還他;
27 because his cloak is the only covering he has for his body. What else will he sleep in? And if he cries out to Me, I will hear, for I am compassionate.
因他只有這一件當蓋頭,是他蓋身的衣服,若是沒有,他拿甚麼睡覺呢?他哀求我,我就應允,因為我是有恩惠的。
28 You must not blaspheme God or curse the ruler of your people.
「不可毀謗上帝;也不可毀謗你百姓的官長。
29 You must not hold back offerings from your granaries or vats. You are to give Me the firstborn of your sons.
「你要從你莊稼中的穀和酒醡中滴出來的酒拿來獻上,不可遲延。 「你要將頭生的兒子歸給我。
30 You shall do likewise with your cattle and your sheep. Let them stay with their mothers for seven days, but on the eighth day you are to give them to Me.
你牛羊頭生的,也要這樣;七天當跟着母,第八天要歸給我。
31 You are to be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; you are to throw it to the dogs.
「你們要在我面前為聖潔的人。因此,田間被野獸撕裂牲畜的肉,你們不可吃,要丟給狗吃。」

< Exodus 22 >