< Exodus 2 >
1 Now a man of the house of Levi married a daughter of Levi,
Now a man of the tribe of Levi married a woman of Levi.
2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a beautiful child, she hid him for three months.
The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him for three months.
3 But when she could no longer hide him, she got him a papyrus basket and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in the basket and set it among the reeds along the bank of the Nile.
But when she could no longer hide him, she took a papyrus basket and sealed it with bitumen and pitch. Then she put the child in it and placed it among the reeds in the water along the side of the river.
4 And his sister stood at a distance to see what would happen to him.
His sister stood at a distance to see what would happen to him.
5 Soon the daughter of Pharaoh went down to bathe in the Nile, and her attendants were walking along the riverbank. And when she saw the basket among the reeds, she sent her maidservant to retrieve it.
Pharaoh's daughter came down to bathe at the river while her attendants walked along by the riverside. She saw the basket among the reeds and sent her attendant to get it.
6 When she opened it, she saw the child, and behold, the little boy was crying. So she had compassion on him and said, “This is one of the Hebrew children.”
When she opened it, she saw the child. Behold, the baby was crying. She had compassion on him and said, “This is certainly one of the Hebrews' children.”
7 Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call one of the Hebrew women to nurse the child for you?”
Then the baby's sister said to Pharaoh's daughter, “Should I go and find you a Hebrew woman to nurse the child for you?”
8 “Go ahead,” Pharaoh’s daughter told her. And the girl went and called the boy’s mother.
Pharaoh's daughter said to her, “Go.” So the young girl went and got the child's mother.
9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” So the woman took the boy and nursed him.
Pharaoh's daughter said to the baby's mother, “Take this child and nurse him for me, and I will pay you wages.” So the woman took the child and nursed him.
10 When the child had grown older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses and explained, “I drew him out of the water.”
When the child grew older, she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses and said, “Because I drew him from the water.”
11 One day, after Moses had grown up, he went out to his own people and observed their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
When Moses had grown up, he went out to his people and observed their hard work. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his own people.
12 After looking this way and that and seeing no one, he struck down the Egyptian and hid his body in the sand.
He looked this way and that way, and when he saw that there was no one there, he killed the Egyptian and hid his body in the sand.
13 The next day Moses went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you attacking your companion?”
He went out the next day, and, behold, two Hebrew men were fighting. He said to the one who was in the wrong, “Why are you hitting your companion?”
14 But the man replied, “Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “This thing I have done has surely become known.”
But the man said, “Who made you a leader and judge over us? Are you planning to kill me as you killed that Egyptian?” Then Moses became afraid and said, “What I did has certainly become known to others.”
15 When Pharaoh heard about this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, where he sat down beside a well.
Now when Pharaoh heard about it, he tried to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and stayed in the land of Midian. There he sat down by a well.
16 Now the priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock.
Now the priest of Midian had seven daughters. They came, drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
17 And when some shepherds came along and drove them away, Moses rose up to help them and watered their flock.
The shepherds came and tried to drive them away, but Moses went and helped them. Then he watered their flock.
18 When the daughters returned to their father Reuel, he asked them, “Why have you returned so early today?”
When the girls went to Reuel their father, he said, “Why are you home so early today?”
19 “An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.”
They said, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”
20 “So where is he?” their father asked. “Why did you leave the man behind? Invite him to have something to eat.”
He said to his daughters, “So where is he? Why did you leave the man? Call him so he can eat a meal with us.”
21 Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
Moses agreed to stay with the man, who also gave him his daughter Zipporah in marriage.
22 And she gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, “I have become a foreigner in a foreign land.”
She bore a son, and Moses called his name Gershom; he said, “I have been a resident in a foreign land.”
23 After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned and cried out under their burden of slavery, and their cry for deliverance from bondage ascended to God.
A long time later, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of the slave labor. They cried out for help, and their pleas went up to God because of their bondage.
24 So God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
When God heard their groaning, God called to mind his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
25 God saw the Israelites and took notice.
God saw the Israelites, and he understood their situation.