< Exodus 2 >

1 Now a man of the house of Levi married a daughter of Levi,
And there went a man of the house of Levi, —and took a daughter of Levi.
2 and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a beautiful child, she hid him for three months.
And the woman conceived and bare a son, —and she saw him, that he was a goodly child, so she hid him three months.
3 But when she could no longer hide him, she got him a papyrus basket and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in the basket and set it among the reeds along the bank of the Nile.
And when she could no longer hide him, she took for him an ark of paper-reed, and covered it over with bitumen, and with pitch, —and put therein the child, and laid it among the rushes upon the bank of the river.
4 And his sister stood at a distance to see what would happen to him.
Then did his sister station herself at a distance, —to see what would be done to him.
5 Soon the daughter of Pharaoh went down to bathe in the Nile, and her attendants were walking along the riverbank. And when she saw the basket among the reeds, she sent her maidservant to retrieve it.
So then the daughter of Pharaoh came down to bathe by the river, and her, maidens, were walking by the side of the river, —when she saw the ark in the midst of the rushes, and sent her handmaid, and fetched it.
6 When she opened it, she saw the child, and behold, the little boy was crying. So she had compassion on him and said, “This is one of the Hebrew children.”
And she opened and beheld it—even the child, and lo! a boy weeping, —so she took pity on him, and said, Of the children of the Hebrews, is this.
7 Then his sister said to Pharaoh’s daughter, “Shall I go and call one of the Hebrew women to nurse the child for you?”
Then said his sister unto Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse, of the Hebrew women, —that she may nurse for thee the child?
8 “Go ahead,” Pharaoh’s daughter told her. And the girl went and called the boy’s mother.
And Pharaoh’s daughter said to her—Go. So the maid went, and called the mother of the child.
9 Pharaoh’s daughter said to her, “Take this child and nurse him for me, and I will pay your wages.” So the woman took the boy and nursed him.
And Pharaoh’s daughter said to her—Take this child, and nurse it for me, and, I, will give thee thy wages. So the woman took the child, and nursed it.
10 When the child had grown older, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. She named him Moses and explained, “I drew him out of the water.”
And the child grew, and she brought him in to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said—For out of the water, I drew him.
11 One day, after Moses had grown up, he went out to his own people and observed their hard labor. He saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his own people.
And it came to pass in those days when Moses grew up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens, —and saw, an Egyptian smiting a Hebrew—of his brethren,
12 After looking this way and that and seeing no one, he struck down the Egyptian and hid his body in the sand.
So he turned this way and that, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
13 The next day Moses went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you attacking your companion?”
And he went out on the second day, and lo! two Hebrews, striving together, —so he said to him that did the wrong, Wherefore shouldest thou smite thy fellow?
14 But the man replied, “Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought, “This thing I have done has surely become known.”
And he said—Who hath set thee for a chief and a judge over us? To slay me, art thou thinking, as thou didst slay the Egyptian? Then was Moses afraid, and said—Surely the thing is, known!
15 When Pharaoh heard about this matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian, where he sat down beside a well.
So Pharaoh heard this thing, and sought to slay Moses, —and Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and sat down by the well.
16 Now the priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father’s flock.
Now, the priest of Midian, had seven daughters, —and they came and drew and filled the troughs, to water their fathers flock.
17 And when some shepherds came along and drove them away, Moses rose up to help them and watered their flock.
Then came the shepherds, and drave them away, —so Moses rose up, and succoured them, and watered their flock,
18 When the daughters returned to their father Reuel, he asked them, “Why have you returned so early today?”
Then came they in unto Reuel their father, —and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
19 “An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.”
And they said, An Egyptian, delivered us out of the hand of the shepherds, —Moreover also he drew, for us, and watered the flock.
20 “So where is he?” their father asked. “Why did you leave the man behind? Invite him to have something to eat.”
And he said unto his daughters—And where is he? wherefore is it that ye left the man? Call him that he may eat bread.
21 Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
And Moses was well-pleased to dwell with the man, —and he gave Zipporah his daughter to Moses.
22 And she gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, “I have become a foreigner in a foreign land.”
And she bare a son, and he called his name Gershom, —for he said, A, sojourner, I am, in a strange land.
23 After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned and cried out under their burden of slavery, and their cry for deliverance from bondage ascended to God.
And it came to pass, during those many days, that the king of Egypt died, and the sons of Israel sighed by reason of the servitude and lamented, —and their cry for help went up to God, by reason of the servitude.
24 So God heard their groaning, and He remembered His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob.
And God heard their groaning, —and God remembered his covenant, with Abraham, with Isaac and with Jacob;
25 God saw the Israelites and took notice.
so then, God looked upon the sons of Israel, —and God regarded.

< Exodus 2 >