< Exodus 18 >
1 Now Moses’ father-in-law Jethro, the priest of Midian, heard about all that God had done for Moses and His people Israel, and how the LORD had brought Israel out of Egypt.
When Jethro, the priest of Midian, Moses’ father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that Yhwh had brought Israel out of Egypt;
2 After Moses had sent back his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had received her,
Then Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,
3 along with her two sons. One son was named Gershom, for Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:
4 The other son was named Eliezer, for Moses had said, “The God of my father was my helper and delivered me from the sword of Pharaoh.”
And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:
5 Moses’ father-in-law Jethro, along with Moses’ wife and sons, came to him in the desert, where he was encamped at the mountain of God.
And Jethro, Moses’ father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:
6 He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
7 So Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him. They greeted each other and went into the tent.
And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.
8 Then Moses recounted to his father-in-law all that the LORD had done to Pharaoh and the Egyptians for Israel’s sake, all the hardships they had encountered along the way, and how the LORD had delivered them.
And Moses told his father in law all that Yhwh had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how Yhwh delivered them.
9 And Jethro rejoiced over all the good things the LORD had done for Israel, whom He had rescued from the hand of the Egyptians.
And Jethro rejoiced for all the goodness which Yhwh had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.
10 Jethro declared, “Blessed be the LORD, who has delivered you from the hand of the Egyptians and of Pharaoh, and who has delivered the people from the hand of the Egyptians.
And Jethro said, Blessed be Yhwh, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.
11 Now I know that the LORD is greater than all other gods, for He did this when they treated Israel with arrogance.”
Now I know that Yhwh is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
12 Then Moses’ father-in-law Jethro brought a burnt offering and sacrifices to God, and Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses’ father-in-law in the presence of God.
And Jethro, Moses’ father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father in law before God.
13 The next day Moses took his seat to judge the people, and they stood around him from morning until evening.
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
14 When his father-in-law saw all that Moses was doing for the people, he asked, “What is this that you are doing for the people? Why do you sit alone as judge, with all the people standing around you from morning till evening?”
And when Moses’ father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?
15 “Because the people come to me to inquire of God,” Moses replied.
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:
16 “Whenever they have a dispute, it is brought to me to judge between one man and another, and I make known to them the statutes and laws of God.”
When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
17 But Moses’ father-in-law said to him, “What you are doing is not good.
And Moses’ father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
18 Surely you and these people with you will wear yourselves out, because the task is too heavy for you. You cannot handle it alone.
Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
19 Now listen to me; I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people’s representative before God and bring their causes to Him.
Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
20 Teach them the statutes and laws, and show them the way to live and the work they must do.
And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.
21 Furthermore, select capable men from among the people—God-fearing, trustworthy men who are averse to dishonest gain. Appoint them over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:
22 Have these men judge the people at all times. Then they can bring you any major issue, but all minor cases they can judge on their own, so that your load may be lightened as they share it with you.
And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.
23 If you follow this advice and God so directs you, then you will be able to endure, and all these people can go home in peace.”
If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.
24 Moses listened to his father-in-law and did everything he said.
So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.
25 So Moses chose capable men from all Israel and made them heads over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
26 And they judged the people at all times; they would bring the difficult cases to Moses, but any minor issue they would judge themselves.
And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
27 Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own land.
And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.