< Ephesians 1 >
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
因天主的旨意,做耶穌基督宗徒的保祿,致書給那些在 [厄弗所的 ] 聖徒和信仰基督耶穌的人。
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
願恩寵與平安,由我們的天主和主耶穌基督,賜與你們!
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly realms.
願我們的主耶穌基督的天主和父受讚美!祂在天上,在基督內,以各種屬神的祝福,祝福了我們,
4 For He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence. In love
因為祂於創世以前,在基督內己揀選了我們,為使我們在祂面前,成為聖潔無瑕疵的;
5 He predestined us for adoption as His sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
又由於愛,按照自己旨的決定,預定了我們藉著耶穌基督獲得義子的名分,而歸於祂,
6 to the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
為頌揚祂恩寵的光榮,這恩寵是祂在自己的愛子內賜與我們的;
7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
我們就是全憑天主豐厚的恩寵,在祂的愛子內,藉祂愛子的血,獲得了救贖,罪過的赦免。
8 that He lavished on us with all wisdom and understanding.
的確,天主豐厚地把這恩寵傾注在我們身上,賜與我們各種智慧和明達,
9 And He has made known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Christ
為使我們知道,祂旨意的奧祕,是全照祂在愛子內所定的計畫;
10 as a plan for the fullness of time, to bring all things in heaven and on earth together in Christ.
就是依照祂的措施,當時期一滿,就使天上和地上的萬有,總歸於基督元苜。
11 In Him we were also chosen as God’s own, having been predestined according to the plan of Him who works out everything by the counsel of His will,
我們也是在基督內得作天主的產業,因為我們是由那位按照自己旨意的計畫施行萬事者,早預定了的,
12 in order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory.
為使我們這些首先在默西亞內懷著希望的人,頌揚祂的光榮;
13 And in Him, having heard and believed the word of truth—the gospel of your salvation—you were sealed with the promised Holy Spirit,
在基督內,你們一聽到了真理的話,即你們得救的福音,便信從了,且在祂內受了恩許聖神的印證;
14 who is the pledge of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
這聖神就是我們得嗣業的保證,為使天主所置為嗣業的子民,蒙受完全的救贖,為頌揚祂的光榮。
15 For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
因此,我一聽見你們對主耶穌的信德和對眾聖徒的愛德,
16 I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers,
便不斷為你們感謝天主,在我的祈禱中紀念你們,
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom and revelation in your knowledge of Him.
為使我們的主耶穌基督的天主,即那光榮的父,把智慧和啟示的神恩,賜與你們,好使你們認識祂;
18 I ask that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
並光照你們心靈的眼目,為叫你們認清祂的寵召什麼希望,在聖徒中祂嗣業的光榮,是怎樣豐厚;
19 and the surpassing greatness of His power to us who believe. These are in accordance with the working of His mighty strength,
祂對我們虔信的人,所施展的強有力而見效的德能是怎樣的偉大。
20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
正如祂已將這德能施展在基督身上,使祂從死者中復活,叫祂在天上坐在自己右邊,
21 far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in the present age but also in the one to come. (aiōn )
超乎一切率領者、掌權者、異能者、宰制者,以及一切現世及來世的可稱呼的名號以上; (aiōn )
22 And God put everything under His feet and made Him head over everything for the church,
又將萬有置於祂的腳下,使祂教會內作至上的元首,
23 which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
這教會就是基督的身體,就是在一切內充滿一切者的圓滿。