< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Copii, ascultați de părinții voștri în Domnul, fiindcă aceasta este drept.
2 “Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
Onorează pe tatăl tău și pe mama ta; (care este prima poruncă cu promisiune);
3 “that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
Ca să îți fie bine și să poți trăi mult timp pe pământ.
4 Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Și taților, nu vă provocați copiii la furie, ci creșteți-i în disciplinarea și avertizarea Domnului.
5 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Robilor, cu teamă și tremur, în simplitatea inimii voastre, ca lui Cristos, faceți ce vă poruncesc stăpânii, conform cărnii;
6 And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
Nu cu servire de ochii lor, precum cei ce plac oamenilor, ci ca robii lui Cristos, făcând voia lui Dumnezeu din inimă;
7 Serve with good will, as to the Lord and not to men,
Servind cu bunăvoință, ca Domnului și nu oamenilor,
8 because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
Știind că orice bunătate va face fiecare, aceasta va primi de la Domnul, fie că este rob sau liber.
9 And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
Și stăpânilor, faceți-le aceleași lucruri, reținându-vă de la amenințare; știind că și Stăpânul vostru este în cer; și la el nu este părtinire.
10 Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
În final, frații mei, fiți tari în Domnul și în puterea tăriei lui.
11 Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
Îmbrăcați-vă cu toată armura lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să stați în picioare împotriva uneltirilor diavolului.
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn )
Pentru că noi nu luptăm împotriva cărnii și sângelui, ci împotriva principatelor, împotriva autorităților, împotriva domnitorilor întunericului acestei lumi, împotriva stricăciunii spirituale în locurile înalte. (aiōn )
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
Din această cauză, luați întreaga armură a lui Dumnezeu, ca să fiți în stare să vă împotriviți în ziua cea rea; și, făcând totul, să stați în picioare.
14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
De aceea stați în picioare, având mijlocul vostru încins cu adevărul și purtând platoșa dreptății;
15 and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
Și picioarele voastre încălțate cu pregătirea evangheliei păcii;
16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Peste toate luând scutul credinței, cu care veți fi în stare să stingeți toate săgețile arzătoare ale celui rău.
17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Și luați coiful salvării și sabia Duhului, care este cuvântul lui Dumnezeu;
18 Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
Rugându-vă tot timpul cu toată rugăciunea și cu cerere în Duhul și veghind la aceasta cu toată stăruința și cu cerere pentru toți sfinții;
19 Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
Și pentru mine, ca să îmi fie dat cuvânt, să îmi deschid gura cutezător, să fac cunoscut misterul evangheliei,
20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
Pentru care sunt ambasador în lanțuri, pentru ca în ea să vorbesc cutezător, precum ar trebui eu să vorbesc.
21 Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
Dar ca să știți și voi cele ce mă privesc și ce fac, Tihic, un frate preaiubit și servitor credincios în Domnul, vă va face cunoscut toate;
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
Acela pe care vi l-am trimis cu același scop, ca să știți despre treburile noastre și să vă mângâie inimile.
23 Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Pace fie fraților și dragoste cu credință de la Dumnezeu Tatăl și Domnul Isus Cristos.
24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Harul fie cu toți cei ce îl iubesc pe Domnul nostru Isus Cristos în sinceritate. Amin.