< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Vocês filhos, já que pertencem a/têm uma íntima relação com o Senhor Jesus, obedeçam aos pais, pois assim lhes convém fazer.
2 “Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
Deus mandou nas Escrituras: Respeitem sinceramente ao pai e à mãe. É essa a primeira lei pronunciada por Deus na qual Ele também prometeu [algo. Ele prometeu: ]
3 “that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
Se assim fizerem, vocês prosperarão e viverão por muito tempo na terra.
4 Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Vocês pais, não tratem seus filhos tão severamente que eles fiquem zangados. Pelo contrário, criem-nos bem, ensinando e disciplinando-os da forma que o Senhor Jesus deseja.
5 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Vocês escravos aqui na terra, obedeçam respeitosamente e sinceramente aos patrões [DOU] assim como obedecem a Cristo.
6 And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
Obedeçam-nos, não apenas quando estiverem observando [MTY] vocês e não somente para fazer com que os estimem, mas em vez disso obedeçam-nos [como se vocês fossem ][MET] escravos de Cristo, [não escravos do patrão. ]Façam com entusiasmo aquilo que Deus deseja [que façam. ]
7 Serve with good will, as to the Lord and not to men,
Sirvam zelosamente [ao patrão ]como serviriam ao Senhor [Jesus], não apenas como serviriam às pessoas [comuns].
8 because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
Façam isso por saberem que [algum dia ]o Senhor Jesus premiará cada indivíduo por quaisquer boas [ações ]que tiver praticado. Ele galardoará aqueles que são escravos e aqueles que são pessoas livres/não escravas.
9 And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
Vocês patrões, bem como seus escravos devem servi-los bem, da mesma forma vocês devem tratá-los bem. Não ameacem [surrá-los se não desempenharem bem seu trabalho. ]Não se esqueçam que está no céu aquele que é Senhor deles e Senhor de vocês. [Portanto é Ele quem dirá a vocês e aos seus escravos se aprova ou não suas ações ]e Ele não julga algumas pessoas diferentemente das outras.
10 Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
Finalmente, dependam totalmente e a todo o momento do Senhor [Jesus, ]para serem fortalecidos [espiritualmente ]por Ele {para ele os fortalecer [espiritualmente]} com seu vasto poder.
11 Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
[Assim como um soldado ]veste toda(s) a(s) armadura/coisas [que o ajudam a lutar, ]vocês devem [utilizar todos os recursos espirituais que Deus lhes proporciona, ]para resistir com êxito ao diabo quando este tenta astutamente [opor-se a vocês. ]
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn g165)
Vocês devem proceder assim porque o nosso combate, como crentes, não é contra os seres humanos [SYN]. Pelo contrário, estamos combatendo os espíritos malignos que governam e têm autoridade sobre tudo o que é ruim [MET] neste mundo. Estamos combatendo os espíritos malignos nos lugares celestiais (OU: que se encontram por toda parte). (aiōn g165)
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
Portanto, [assim como um soldado ]veste toda(s) a(s) armadura/coisas [que o ajudam a lutar ][MET], [utilizem bem todos os recursos espirituais que Deus lhes proporciona. ]Façam isso para que possam resistir com êxito ao diabo e todos seus poderosos espíritos malignos [MTY] cada vez que eles atacarem vocês e para que, depois de fazer o possível para resisti-los [quando os atacarem, ]vocês possam estar prontos para resisti-los da próxima vez [que os atacarem.]
14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
Vocês devem estar prontos para resistir firmemente [ao diabo e seus espíritos malignos] [MET], [bem como um soldado deve estar pronto para resistir ao inimigo. Preparem-se para isso, fazendo as seguintes coisas: Para serem fortes espiritualmente, ]segurem firmemente a verdade [de Deus ]bem como os soldados se preparam para ficar firmes contra os inimigos, amarrando o cinturão na cintura [MET]. Atuem corretamente [para se protegerem contra os ataques diabólicos, assim como um soldado ]veste a couraça para [proteger o peito contra os ataques dos inimigos ][MET].
15 and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
[Estejam prontos para contar aos outros a boa mensagem sobre como as pessoas podem desfrutar ]a paz [com Deus, assim como um soldado se prepara para ]ficar firme [contra os inimigos], calçando as botas [MET].
16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Além disso, continuem confiando firmemente [no Senhor. Isso vai capacitá-los a se proteger contra tudo que Satanás], o maligno, [puder fazer para os prejudicar espiritualmente, assim como um soldado ]leva um escudo [para se proteger contra ]as flechas de pontas ardentes [que os inimigos lhe disparam ][MET].
17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
[Dependam do fato de Deus ]ter salvado vocês, [para se protegerem contra os ataques diabólicos, bem como um soldado ]põe em si mesmo um capacete [para proteger a cabeça contra os ataques dos inimigos ][MET]. E estejam prontos para empregar [a arma que ]o Espírito [de Deus já lhes deu, ]que é a mensagem de Deus, [para combater os poderes diabólicos, bem como um soldado ]segura a espada [para combater contra os inimigos ][MET].
18 Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
Enquanto assim fizerem, continuem orando [a Deus ]a todo o momento, pedindo [que Ele faça coisas em benefício de vocês e outros, ]e deixem que o Espírito de Deus [oriente as suas orações. ]Para tal fim, estejam sempre vigilantes espiritualmente, persistindo sempre na oração por todo o povo de Deus.
19 Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
E orem [especificamente ]por mim. Orem que me sejam dadas [as mensagens ]{que Deus me diga o que devo dizer} [MTY] sempre que eu fale, para eu poder explicar ousadamente aos outros a boa mensagem sobre Cristo que as pessoas antes desconheciam, [mas que Deus agora me revelou. ]
20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
Sou representante [de Cristo ao contar esta mensagem aos outros, mas ]estou no cárcere [MTY] [por ter feito isso. ]Orem que, ao falar [de Cristo aos outros, ]eu possa falar sem medo, pois é assim que devo falar.
21 Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
Para que vocês possam saber notícias minhas e de como as coisas andam por aqui, estou mandando Tíquico com esta carta. Ele lhes contará tudo que está acontecendo aqui. Ele é um irmão crente que nós amamos muito, e serve fielmente ao Senhor Jesus.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
É por isso que o mando; quero que vocês saibam como estamos (excl) e desejo que ele os possa animar [SYN].
23 Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
[Oro, pedindo que ]Deus nosso Pai e o Senhor Jesus Cristo façam com que todos vocês, irmãos crentes, tenham a paz [interior ]e que [os capacite ]a amar-se [uns aos outros ]e a continuar confiando [em Cristo].
24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Peço que Deus continue agindo bondosamente para com [vocês e ]todos [os outros ]que continuam amando nosso Senhor Jesus Cristo de uma forma que nunca terá fim.

< Ephesians 6 >