< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Ihr Kinder, seid euren Eltern untertan im Herrn, denn so gehört es sich.
2 “Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
"Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren". Dies ist das erste der Gebote, dem eine Verheißung beigegeben ist:
3 “that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
"damit es dir wohlergehe und du lange lebest auf Erden".
4 Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Ihr Väter aber reizt eure Kinder nicht zum Zorne; erzieht sie in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
5 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Ihr Sklaven, gehorcht euren Herrn auf Erden mit Furcht und Zittern und in der Lauterkeit eures Herzens, wie Christo.
6 And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
Seid nicht Augendiener, die nur den Menschen zu gefallen suchen. Seid vielmehr Sklaven Christi, die den Willen Gottes aus ganzem Herzen tun.
7 Serve with good will, as to the Lord and not to men,
Dient willig, als gälte es dem Herrn und nicht dem Menschen.
8 because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
Ihr wißt ja, daß jeder für das Gute, das er tut, vom Herrn seinen Lohn empfängt, sei er nun Sklave oder Freier.
9 And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
Doch auch ihr, Herren, handelt ihnen gegenüber ebenso. Lasset das Schelten! Ihr wißt ja: Geradeso wie sie habt ihr im Himmel einen Herrn; bei diesem gibt es kein Ansehen der Person.
10 Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
Im übrigen: Erstarkt im Herrn und in seiner mächtigen Kraft.
11 Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
Zieht Gottes volle Waffenrüstung an, damit ihr den Ränken des Teufels widerstehen könnt!
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn )
Denn unser Kampf geht nicht gegen Fleisch und Blut, vielmehr gegen die Mächte und die Kräfte, die Weltbeherrscher dieser Finsternis, die bösen Geister in den Himmelshöhen. (aiōn )
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
So legt denn die volle Waffenrüstung Gottes an, damit ihr am bösen Tage widerstehen könnt und nach erkämpftem vollem Siege das Feld behauptet.
14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
So steht da, umgürtet an den Lenden mit der Wahrheit, bekleidet mit dem Panzer der Gerechtigkeit,
15 and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
beschuht an euren Füßen mit der Bereitschaft für das Evangelium des Friedens.
16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Zu all dem nehmt noch den Schild des Glaubens, mit dem ihr alle feurigen Geschosse des Bösen löschen könnt.
17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Ergreift sodann den Helm zum Schutz und auch das Schwert des Geistes, das heißt das Wort Gottes.
18 Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
Mit lauter Bitten und mit Flehen betet allezeit im Geiste; wacht noch dazu in anhaltendem Gebete für alle Heiligen,
19 Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
und auch für mich, damit mir das rechte Wort verliehen werde, wenn ich meinen Mund auftun soll, um freimütig das Geheimnis des Evangeliums zu verkünden,
20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
dessen Botschafter ich trotz der Fesseln bin, damit ich freimütig darüber rede, wie die Pflicht mir es gebietet.
21 Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
Doch sollt auch ihr erfahren, wie meine Lage ist, wie es mir geht. Dies alles wird euch Tychikus erzählen, der liebe Bruder und treue Diener im Herrn.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
Gerade deshalb sende ich ihn zu euch, damit ihr erfahret, wie es um uns steht, und damit er eure Herzen tröste.
23 Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Den Brüdern werde Friede zuteil und Liebe samt dem Glauben von Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Die Gnade sei mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus in seiner Unvergänglichkeit lieben!