< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Enfants, obéissez à vos pères et à vos mères, [dans ce qui est] selon le Seigneur; car cela est juste.
2 “Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
Honore ton père et ta mère (ce qui est le premier commandement, avec promesse).
3 “that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
Afin qu'il te soit bien, et que tu vives longtemps sur la terre.
4 Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Et [vous] pères, n'irritez point vos enfants, mais nourrissez-les sous la discipline, et en leur donnant les instructions du Seigneur.
5 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Serviteurs obéissez à ceux qui sont vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ.
6 And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
Ne les servant point seulement sous leurs yeux, comme cherchant à plaire aux hommes; mais comme serviteurs de Christ, faisant de bon cœur la volonté de Dieu;
7 Serve with good will, as to the Lord and not to men,
Servant avec affection le Seigneur, et non pas les hommes.
8 because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
Sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur le bien qu'il aura fait.
9 And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
Et vous maîtres, faites envers eux la même chose, et modérez les menaces, sachant que le Seigneur et d'eux et de vous est au Ciel, et qu'il n'y a point en lui acception de personnes.
10 Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
Au reste, mes frères, fortifiez-vous en [Notre] Seigneur, et en la puissance de sa force.
11 Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
Soyez revêtus de toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister aux embûches du Démon.
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn g165)
Car nous n'avons point à combattre contre le sang et la chair, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les Seigneurs du monde, [gouverneurs] des ténèbres de ce siècle, contre les malices spirituelles qui sont dans les [lieux] célestes. (aiōn g165)
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
C'est pourquoi prenez toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister au mauvais jour, et après avoir tout surmonté, demeurer fermes.
14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
Soyez donc fermes, ayant vos reins ceints de la vérité, et étant revêtus de la cuirasse de la justice.
15 and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
Et ayant les pieds chaussés de la préparation de l'Evangile de paix;
16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Prenant sur tout le bouclier de la foi, par lequel vous puissiez éteindre tous les dards enflammés du malin.
17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Prenez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu.
18 Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
Priant en [votre] esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.
19 Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
Et pour moi aussi, afin qu'il me soit donné de parler en toute liberté, et avec hardiesse, pour donner à connaître le mystère de l'Evangile,
20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle.
21 Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
Or afin que vous aussi sachiez mon état, et ce que je fais, Tychique, notre frère bien-aimé, et fidèle Ministre du Seigneur, vous fera savoir le tout.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
[Car] je vous l'ai envoyé tout exprès, afin que vous appreniez [par lui] quel est notre état, et qu'il console vos cœurs.
23 Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Que la paix soit avec les frères, et la charité avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ en pureté; Amen!

< Ephesians 6 >