< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Tate awng, Topa sung ah na nu le na pa te uh thu ni vun: banghangziam cile hisia sia a man a hihi.
2 “Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
Na nu le na pa zakta in; hi thu sia kamciam taw a masabel thupiak a hihi;
3 “that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
Tabang in nang atu in pha tu hi, taciang leitung ah na khansau tu hi.
4 Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Taciang, no pa te awng, na tate uh thinsosak heak vun; ahihang Topa kepna le hil nate bang in khangtosak tavun.
5 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
Sila te awng, cilesa ngeina sung ah na to te thu sia lau le ling kawm in ahizong, thinsung takpi taw ahizong, Christ thu na nit uh bang in ni vun;
6 And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
Amate mu na ah mihing lungkimsak te bangbek hi ngawl in; Christ i sila te bang in, Pathian deina sia na thinsung uh pan seam tavun;
7 Serve with good will, as to the Lord and not to men,
Na nasep uh ciang in mihing te atu seam bang hi ngawl in, Topa atu seam bang in, deisakna pha taw seam tavun:
8 because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
Sila ahizong, a suakta ahizong, akuamapo na pha a vawt theampo atu in Topa tung pan sangkik tu hi, ci sia he tavun.
9 And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
Taciang, no to te awng, tabang ma in na sila te tung ah vawt vun, lauthawn heak vun a: note zong van ah Topa na nei uh hi; Ama in kuama doidan nei ngawl hi.
10 Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
Akhakbel in, ka suapui te awng, Topa le a hitheina vangletna sung ah hattak in om vun.
11 Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
Doaimangpa ngitlo theamna te langpan in na din zawk natu uh, Pathian ngalhiam theampo sil vun.
12 For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn )
Banghangziam cile cilesa le thisan langpan in i do bua hi, ahihang thuneina te, vangletna te, hileitung khuazing a uk te, tungsang i a man ngawl thaa te i do hi. (aiōn )
13 Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
Tua ahiciang a pha ngawl ni te sung ah na nalh zawk natu uh in le na theampo na vawt zawk uh ciang na din zawk thei natu uh in, Pathian ngalhiam theampo la vun.
14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
Tua ahikom thuman kawngkhau kil vun a, thutang suana awmdal bel vun;
15 and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
Taciang kilemna lungdamna thupha hil tu kingin na peangdap bul vun;
16 In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
Na theampo i tung ah, upna lum toai vun, taciang a pha ngawl pa i thal mei-kuang theampo dal in na mit thei tu uh hi.
17 And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Ngupna lukhu khu vun, taciang Pathian thu Thaa namsau toai vun:
18 Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
Thaa sung ah note i kisapna le thungetna theampo taw tatsat ngawl in thungen vun, taciang mithiangtho theampo atu in hanciam in thungetna taw ngak vun;
19 Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
Taciang keima zong lungdamna thuku hesak tu in hangsantak in ka kam ka kat thei natu ahizong, ka hil tu thu hongpiak thei natu ahizong,
20 for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
Tua lungdamna thupha atu in keima sia tongciin ka hi thei natu in, hencip na zong ka thuak hi: tua sung ah ka son tu a kilawm thu hangsantak in ka son thei natu in thu hong ngetsak tavun.
21 Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
Ahizong Topa sung ah a muanhuai naseam le ka it suapui pa Tychicus in, keima thu le la theampo hong hesak tu hi:
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
Ama sia ka thu le la te hong hesak tu le, na thinsung uh he nanepna na nga thei natu, tupna taw note kung ah kong paisak a hihi.
23 Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Suapui te tung ah, Pa Pathian le Topa Jesus Christ tung pan thinnopna le itna sia upna taw hong om tahen.
24 Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.
I Topa Jesus Christ sia citakna taw a it te theampo tung ah thuthiamna hong om tahen. Amen.