< Ephesians 5 >
1 Be imitators of God, therefore, as beloved children,
Así que sed imitadores de Dios como hijos amados;
2 and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
y andad en caridad, como también el Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros por ofrenda y sacrificio a Dios en olor suave.
3 But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a los santos;
4 Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
5 For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Porque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que también es servidor de ídolos, tiene herencia en el Reino del Cristo, y de Dios.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
7 Therefore do not be partakers with them.
No seáis pues compañeros con ellos;
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
9 for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
(porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad),
10 Test and prove what pleases the Lord.
aprobando lo que es agradable al Señor.
11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
Y no tengáis comunión con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien impugnadlas.
12 For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
Porque torpe cosa es aun hablar de lo que estos hacen en oculto.
13 But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
Mas todas estas cosas cuando de la luz son impugnadas, son manifestadas; porque la luz es la que manifiesta todo.
14 So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará el Cristo.
15 Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como locos, sino como sabios;
16 redeeming the time, because the days are evil.
redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
18 Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
20 always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
21 Submit to one another out of reverence for Christ.
sujetados los unos a los otros en el temor de Dios.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Las casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor.
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
Porque el marido es cabeza de la mujer, así como el Cristo es cabeza de la Iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
Así que, como la Iglesia está sujeta al Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
Maridos, amad a vuestras mujeres, así como el Cristo amó a la Iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
26 to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
para santificarla limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra,
27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
para presentársela gloriosa para sí mismo, una Iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
28 In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama.
29 Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
Porque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y regala, como también El Señor a su Iglesia;
30 For we are members of His body.
porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
Por esto dejará el hombre al padre y a la madre, y se allegará a su mujer, y serán dos en una carne.
32 This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
Este misterio grande es; acerca de Cristo y la Iglesia.
33 Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
Así también haga cada uno de vosotros, cada uno ame a su mujer como a sí mismo; y la mujer que tenga en reverencia a su marido.