< Ephesians 5 >

1 Be imitators of God, therefore, as beloved children,
Muve vanu vakhukonga Unguluve, nda vana avagane.
2 and walk in love, just as Christ loved us and gave Himself up for us as a fragrant sacrificial offering to God.
Mugendage ndugano, nduvu Uyeesu uvia tuganinee ufwe, akhihumya umwene aihominche nekhelo neinekhelo lukhava lunisi ulunonu hwa khung'ovosya Unguluve.
3 But among you, as is proper among the saints, there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed.
Uvuligu nuvunchavu nuvunogwe uvuvivi vusite ukhunchoviwa khuli umwe nduvu-linogiwa khuvechekhi.
4 Nor should there be obscenity, foolish talk, or crude joking, which are out of character, but rather thanksgiving.
naluhi vipeicho lusite ukhuchoviwa. Ni njovele lya khikonyofu, ulubedo lwa khubedana lu hwa sio lunonu, apo luve pulule ulusano.
5 For of this you can be sure: No immoral, impure, or greedy person (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Muwesya ukhuva nu vayehueli ukhuta kuule imbivi nuvuligu, hata uvinogwa uywa ikweisaya mufi hwani inchila vuhale wuwoni mundudeva la Kilisiti nu Nguluve.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of such things the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
Umunu vivoni asite ukhukhusiova amamenyu gene pakhuva imbombo ndichi uluvipo lwa Nguluve huiva paki anya pavanu avasapuwkha.
7 Therefore do not be partakers with them.
Pakhuva sayinogiwa ukhu hanga paninwe navyo.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light,
Pakhuva umwe khuvutengulilo mwale va hisi pakhuva lino mlivana va lumuli mwa Daada. Lino mgendage ndavana va lumuli.
9 for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth.
Pakhuva isekhe ncha lumuli nchi hanjanwa nuvunonu woni ne lweli.
10 Test and prove what pleases the Lord.
Landaga khila ekhikhihovosya khwa Daada.
11 Have no fellowship with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
Lusite ukhuvombekha ululandamano pa mbombo yahisi pavunchia nisekhe pakhuva n'chi va pavu valafu.
12 For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
Pakhuva imbombo n'chi vombekha navene cha sonilel ukhuchichova.
13 But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is illuminated becomes a light itself.
Imbombo n'choni in'chi dendulwa nulumuli n'chiva pavuvalafu.
14 So it is said: “Wake up, O sleeper, rise up from the dead, and Christ will shine on you.”
Pakhuva khila khinu, khedendulumwe nulumuli. Khava ndumuli hata ukhuchova ewo “Sisi mkha uve yuve ugonelile eima ukhuhuma khuvanu avafyile nu Kilisiti ung'ala pakianya paiove.”
15 Pay careful attention, then, to how you walk, not as unwise but as wise,
Pu yinogiwa ukhuva miho vumugenda vanu avan'chila luhala mve ndava valinuluhala.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Mugupokhe usikhe pakhuva misikhe gyambivi.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
Msite ukhuva va pehoa, mulumanye vulikhu uwegane wa Daada.
18 Do not get drunk on wine, which leads to reckless indiscretion. Instead, be filled with the Spirit.
Msite ukhugala nuvugeimbe uvu vukhuva helikha khumbivi lino nchen'chiwe Umepo Umbalanche.
19 Speak to one another with psalms, hymns, and spiritual songs. Sing and make music in your hearts to the Lord,
Mchovage na khila munu nukhwisaya ni nyimbo nukhuginwa ni nyimbo ncha numbula.
20 always giving thanks to God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
Mweimbage nukhu g'einywa ne numbula khwa Daada.
21 Submit to one another out of reverence for Christ.
Emisikhe gioni msanage pambombo khulitawalya Yeesu Kilisiti Daada vito khwa Nguluve.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Mwei humyage yumwe khwa yumwe kuusima lya Kilisiti. Mwei vadada mwei humye khuvugosi venyo nda khwa Daada.
23 For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, His body, of which He is the Savior.
Pakhuva ugosi intwe gwa dala va mwene, nduvu u Yeesu Kilisiti intwe gwa tembile vupokhi wa mbili.
24 Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
Nduvu elikanisa vulili pasi pa Kilisiti, vivule na yumwe muivadala muvombage ewo khu vagosi vinyo khukhila mbombo.
25 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her
Mwei vagosi muvagane avadala vinyo nduvu UYeesu aleiganile elikanisa akhuhumya yuywa khunongwaya mwene.
26 to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word,
Avombile ewo live vunonu. Akaha linoncha nukhulesukha na magasi ga limenyu.
27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
Avombile ewo phakuva inogwa ekhweihlikhila upelela Umbalanche, un'chila khinu ikhivivi hwanine nichila ulwakhuva, liva nuvu valan'che uvinchila vuvivi.
28 In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Khunjila yilayila mweivagosi munogiwa ukhuvagana avadala vinyo ndei mi viligweinyo. Ula uviaganile udala va mwene eiganile yuywa.
29 Indeed, no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church.
Asipali nuvali umo uviikhugu kalalila umbili gwa mwene. Ukhugu gwimekha nukhugu no n'cha, nduvu Uyeesu aliganile elikanisa.
30 For we are members of His body.
Pakhuva ufye tulipaninie nu mbeli gwa mwene.
31 “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”
“Khululagilo ulu ugosi ukhulekha udadaye nu vanina vikhwibatana nu dala va mwene viva umbili gumo.”
32 This mystery is profound, but I am speaking about Christ and the church.
ugugwa fihikhe lino nichova Uyesu nelikanisa.
33 Nevertheless, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
Pu apa nita kila munu agane udala va mwene ndu mbili gwa mwene, nayu nayu dala aganage ugosi.

< Ephesians 5 >