< Ephesians 4 >
1 As a prisoner in the Lord, then, I urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received:
Então, eu, este prisioneiro no Senhor, os incentivo para que vivam de acordo com os princípios para os quais vocês foram chamados.
2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
Não se orgulhem tanto de si mesmos e sejam gentis e pacientes, sempre demonstrando tolerância e amor uns aos outros.
3 and with diligence to preserve the unity of the Spirit through the bond of peace.
Façam todos os esforços para continuarem, por meio da paz que une vocês, na união trazida pelo Espírito.
4 There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como uma só esperança para a qual Deus os chamou.
5 one Lord, one faith, one baptism;
O Senhor é um só, nossa fé nele é uma só e só há um batismo.
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Há somente um Deus, que é o Pai de todos nós. Ele é o Senhor de todos, realiza por meio de todos e está em todos.
7 Now to each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
E cada um de nós recebeu a graça, dada de acordo com o dom generoso de Cristo.
8 This is why it says: “When He ascended on high, He led captives away, and gave gifts to men.”
Como está escrito nas Sagradas Escrituras: “Quando ele subiu ao céu, levou junto muitos prisioneiros e deu dons para as pessoas.”
9 What does “He ascended” mean, except that He also descended to the lower parts of the earth?
Com relação a isso: essa passagem diz que ele subiu, mas significa que ele também desceu até aos lugares mais baixos da terra, ou seja, ao mundo dos mortos.
10 He who descended is the very One who ascended above all the heavens, in order to fill all things.
Aquele que desceu é o mesmo que também subiu ao mais alto do céu, para que, assim, ele pudesse fazer com que todo o universo ficasse completo.
11 And it was He who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
Os dons que ele deu foram para que alguns possam ser apóstolos, outros profetas, evangelistas, pastores e mestres.
12 to equip the saints for works of ministry and to build up the body of Christ,
O propósito de tudo isso é preparar o povo de Deus para o trabalho de ajudar os outros, fazendo com que o corpo de Cristo possa crescer.
13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, as we mature to the full measure of the stature of Christ.
Nós cresceremos juntos, até que todos se tornem apenas um na fé e no conhecimento do Filho de Deus. E é assim que nos desenvolveremos completamente, alcançando a maturidade completa em Cristo.
14 Then we will no longer be infants, tossed about by the waves and carried around by every wind of teaching and by the clever cunning of men in their deceitful scheming.
Nós não devemos ser mais como criancinhas, levados de um lado para outro por qualquer brisa passageira de doutrina, enganados por artimanhas humanas, levados a errar por pessoas astutas em seus esquemas enganadores.
15 Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into Christ Himself, who is the head.
Em vez disso, devemos falar a verdade com amor, para que possamos crescer em tudo, até alcançar a Cristo, que é a cabeça.
16 From Him the whole body, fitted and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love through the work of each individual part.
É por causa dele que todo o corpo funciona e as juntas se mantêm unidas, assim como cada parte individual faz o que é destinada a fazer, permitindo que todo o corpo cresça e se desenvolva no amor.
17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
Por isso, eu lhes digo e, na verdade, insisto sobre isso no Senhor: vocês não deveriam continuar vivendo como os pagãos vivem, com seus pensamento sem valor.
18 They are darkened in their understanding and alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
Com as suas mentes mergulhadas nas trevas, eles nada entendem. E eles não têm parte na vida que Deus dá, por serem ignorantes e teimosos.
19 Having lost all sense of shame, they have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity, with a craving for more.
Eles perderam a vergonha e, por isso, se entregam à sensualidade e fazem, descontroladamente, todos os tipos de indecências.
20 But this is not the way you came to know Christ.
Mas, não foi isso que vocês aprenderam sobre Cristo!
21 Surely you heard of Him and were taught in Him—in keeping with the truth that is in Jesus—
Por acaso, vocês não ouviram sobre ele? Não lhes ensinaram a respeito dele? Vocês não aprenderam a verdade que está nele?
22 to put off your former way of life, your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
Então, livrem-se dessa velha natureza, que destrói a vida de vocês por meio de desejos enganosos.
23 to be renewed in the spirit of your minds;
Deixem-se renascer para uma vida espiritual e mentalmente diferente
24 and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
e assumam a nova natureza que Deus criou, para que vocês se tornem como ele, justos e santos, na verdade.
25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one another.
Então, rejeitem as mentiras e digam sempre a verdade uns aos outros, pois nós pertencemos uns aos outros.
26 “Be angry, yet do not sin.” Do not let the sun set upon your anger,
Não pequem por estarem furiosos, não fiquem o dia todo com raiva,
27 and do not give the devil a foothold.
e não deem ao diabo qualquer oportunidade para que sejam tentados.
28 He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing good with his own hands, that he may have something to share with the one in need.
Quem furtava que não furte mais, porém trabalhe de forma honesta e produtiva com as próprias mãos, para que tenham algo para dar a quem precisa.
29 Let no unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building up the one in need and bringing grace to those who listen.
Não falem palavrões. Digam apenas palavras que encorajam as pessoas, conforme a necessidade, para que o que elas ouvirem faça bem a elas.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, que os marcou para mostrar que vocês pertencem a ele até o dia da salvação.
31 Get rid of all bitterness, rage and anger, outcry and slander, along with every form of malice.
Livrem-se de todo tipo de amargura, ódio, raiva, ofensas, insultos e de todas as formas de maldade.
32 Be kind and tenderhearted to one another, forgiving each other just as in Christ God forgave you.
Sejam gentis e tenham compaixão uns pelos outros, perdoando-se uns aos outros, da mesma maneira que Deus os perdoou em Cristo.