< Ephesians 4 >
1 As a prisoner in the Lord, then, I urge you to walk in a manner worthy of the calling you have received:
Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
2 with all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love,
Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
3 and with diligence to preserve the unity of the Spirit through the bond of peace.
Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
4 There is one body and one Spirit, just as you were called to one hope when you were called;
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
5 one Lord, one faith, one baptism;
Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
7 Now to each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova.
8 This is why it says: “When He ascended on high, He led captives away, and gave gifts to men.”
Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
9 What does “He ascended” mean, except that He also descended to the lower parts of the earth?
Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země?
10 He who descended is the very One who ascended above all the heavens, in order to fill all things.
Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
11 And it was He who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele,
12 to equip the saints for works of ministry and to build up the body of Christ,
Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
13 until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God, as we mature to the full measure of the stature of Christ.
Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
14 Then we will no longer be infants, tossed about by the waves and carried around by every wind of teaching and by the clever cunning of men in their deceitful scheming.
Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
15 Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into Christ Himself, who is the head.
Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,
16 From Him the whole body, fitted and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love through the work of each individual part.
Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.
17 So I tell you this, and insist on it in the Lord, that you must no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their thinking.
A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
18 They are darkened in their understanding and alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
19 Having lost all sense of shame, they have given themselves over to sensuality for the practice of every kind of impurity, with a craving for more.
Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
20 But this is not the way you came to know Christ.
Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,
21 Surely you heard of Him and were taught in Him—in keeping with the truth that is in Jesus—
Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
22 to put off your former way of life, your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
23 to be renewed in the spirit of your minds;
Obnoviti se pak duchem mysli vaší,
24 and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness.
A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one another.
Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové.
26 “Be angry, yet do not sin.” Do not let the sun set upon your anger,
Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
27 and do not give the devil a foothold.
Nedávejte místa ďáblu.
28 He who has been stealing must steal no longer, but must work, doing good with his own hands, that he may have something to share with the one in need.
Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
29 Let no unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building up the one in need and bringing grace to those who listen.
Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení.
31 Get rid of all bitterness, rage and anger, outcry and slander, along with every form of malice.
Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
32 Be kind and tenderhearted to one another, forgiving each other just as in Christ God forgave you.
Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.