< Ephesians 3 >

1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles...
Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 Surely you have heard about the stewardship of God’s grace that was given to me for you,
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly.
Como me foi este mistério manifestado pela revelação (como acima em poucas palavras vos escrevi;
4 In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
Pelo que, lendo, podeis entender a minha ciência neste mistério de Christo),
5 which was not made known to men in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.
O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora é revelado pelo espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 This mystery is that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus.
A saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace, given me through the working of His power.
Do qual sou feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Though I am less than the least of all the saints, this grace was given me: to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 and to illuminate for everyone the stewardship of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things. (aiōn g165)
E mostrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde todos os séculos esteve oculto em Deus, que por Cristo Jesus criou todas as coisas; (aiōn g165)
10 His purpose was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
Para que agora pela igreja a multiforme sabedoria de Deus seja manifestada aos principados e potestades nos céus,
11 according to the eternal purpose that He accomplished in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor: (aiōn g165)
12 In Him and through faith in Him we may enter God’s presence with boldness and confidence.
No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela fé nele.
13 So I ask you not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
Portanto vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória
14 ... for this reason I bow my knees before the Father,
Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 from whom every family in heaven and on earth derives its name.
Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome.
16 I ask that out of the riches of His glory He may strengthen you with power through His Spirit in your inner being,
Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu espírito no homem interior;
17 so that Christ may dwell in your hearts through faith. Then you, being rooted and grounded in love,
Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; para que, estando arraigados e fundados em amor,
18 will have power, together with all the saints, to comprehend the length and width and height and depth
Possais perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 of the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Now to Him who is able to do so much more than all we ask or imagine, according to His power that is at work within us,
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)
A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as geracões, para todo o sempre. amém. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >