< Ephesians 2 >

1 And you were dead in your trespasses and sins,
In vas, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
2 in which you used to walk when you conformed to the ways of this world and of the ruler of the power of the air, the spirit who is now at work in the sons of disobedience. (aiōn g165)
V katerih ste nekdaj hodili po duhu tega sveta, po knezu oblasti v zraku, duha delujočega zdaj v nevere sinovih, (aiōn g165)
3 All of us also lived among them at one time, fulfilling the cravings of our flesh and indulging its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature children of wrath.
Med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze, kakor tudi drugi;
4 But because of His great love for us, God, who is rich in mercy,
Bog pa, bogat v usmiljenjih, po veliki ljubezni svoji, s katero nas je ljubil,
5 made us alive with Christ even when we were dead in our trespasses. It is by grace you have been saved!
In ko smo bili mrtvi po grehih, oživil nas je s Kristusom; po milosti ste rešeni;
6 And God raised us up with Christ and seated us with Him in the heavenly realms in Christ Jesus,
In vred obudil in posadil med nebeščane v Kristusu Jezusu;
7 in order that in the coming ages He might display the surpassing riches of His grace, demonstrated by His kindness to us in Christ Jesus. (aiōn g165)
Da pokaže v vékih prihodnjih presilno bogastvo milosti svoje v blagodušnosti do nas v Kristusu Jezusu. (aiōn g165)
8 For it is by grace you have been saved through faith, and this not from yourselves; it is the gift of God,
Kajti z milostjo ste rešeni po veri; in to ne iz vas, dar je Božji;
9 not by works, so that no one can boast.
Ne iz dél, da se ne hvali kdo.
10 For we are God’s workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance as our way of life.
Kajti stvar smo njegova, stvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, katera je Bog naprej pripravil, da hodimo v njih;
11 Therefore remember that formerly you who are Gentiles in the flesh and called uncircumcised by the so-called circumcision (that done in the body by human hands)—
Zatorej pómnite, da ste vi, nekdaj pogani v mesu, katere imenujejo neobrezo oni, ki se imenujejo obrezo v mesu z roko storjeno.
12 remember that at that time you were separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
Da ste bili v tistem času brez Kristusa odtujeni meščanstvu Izraelovemu, in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brezbožni v svetu;
13 But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.
Sedaj pa ste se v Jezusu Kristusu vi, ki ste bili nekdaj daleč, približali v krvi Kristusovi.
14 For He Himself is our peace, who has made the two one and has torn down the dividing wall of hostility
Kajti on je mir naš, kateri je naredil iz obojega eno in podrl medstenje ograje,
15 by abolishing in His flesh the law of commandments and decrees. He did this to create in Himself one new man out of the two, thus making peace
Sovraštvo v mesu svojem, postavo zapovedi v naukih odpravil, da bi ta dva v sebi vstvaril v enega novega človeka storivši mir,
16 and reconciling both of them to God in one body through the cross, by which He extinguished their hostility.
In oba v enem telesu z Bogom spravil s križem, umorivši sovraštvo na njem.
17 He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near.
In prišel je ter oznanjal mir vam dalnjim in bližnjim;
18 For through Him we both have access to the Father by one Spirit.
Ker po njem imamo oboji pristop v enem Duhu k očetu.
19 Therefore you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of God’s household,
Zatorej niste več tujci in priseljenci, nego someščani svetih in domačini Božji,
20 built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the cornerstone.
Sezidani na podlogi aposteljnov in prerokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,
21 In Him the whole building is fitted together and grows into a holy temple in the Lord.
V katerem vse poslopje zgrajeno raste v hram sveti v Gospodu,
22 And in Him you too are being built together into a dwelling place for God in His Spirit.
V katerem se tudi vi vzidavate v stanovanje Božje v Duhu.

< Ephesians 2 >